Locale Việt Nam

This commit is contained in:
leminhson06 2023-03-05 16:32:01 +07:00
parent f16bf317b5
commit 56f623e321
3 changed files with 566 additions and 1 deletions

View file

@ -39,4 +39,5 @@ available_locales = {'en_US': flag('US') + ' English (US)',
'zh_HK': flag('HK') + ' 廣東話',
'zh_TW': flag('TW') + ' 中文(台灣)',
'ca_CA': flag('ES') + ' Catalan',
'ml_IN': flag('IN') + ' Malayalam'}
'ml_IN': flag('IN') + ' Malayalam',
'vi_VN': flag('VN') + ' Việt Nam'}

View file

@ -37,3 +37,5 @@ compile zh_TW
compile ca_CA
#Malayalam
compile ml_IN
# Việt Nam
compile vi_VN

View file

@ -0,0 +1,562 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uno_bot 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 14:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-05\n"
"Last-Translator: Lê Minh Sơn\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vi_VN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: actions.py:48
#, python-brace-format
msgid ""
"Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
"Next player: {name}"
msgstr ""
"Thời gian chờ để bỏ qua người chơi này đã giảm xuống còn {time} giây.\n"
"Người chơi tiếp theo: {name}"
#: actions.py:54 actions.py:69
#, python-brace-format
msgid "{player} was skipped! "
msgstr "{player} đã bị bỏ qua! "
#: actions.py:64
#, python-brace-format
msgid ""
"{name1} ran out of time and has been removed from the game!\n"
"Next player: {name2}"
msgstr ""
"{name1} đã hết thời gian và đã bị xóa khỏi trò chơi!\n"
"Người chơi tiếp theo: {name2}"
#: actions.py:76
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} ran out of time and has been removed from the game!\n"
"The game ended."
msgstr ""
"{name} đã hết thời gian và đã bị xóa khỏi trò chơi!\n"
"Trò chơi kết thúc."
#: actions.py:101
msgid "Please choose a color"
msgstr "Hãy chọn một màu may mắn"
#: actions.py:108
#, python-brace-format
msgid "{name} won!"
msgstr "{name} thắng!"
#: actions.py:123 bot.py:119 bot.py:199 bot.py:261 bot.py:340
msgid "Game ended!"
msgstr "Nước mắt anh rơi trò chơi kết thúc"
#: actions.py:141 actions.py:165 actions.py:179
msgid "There are no more cards in the deck."
msgstr "Không còn thẻ nào trong bộ bài."
#: actions.py:157
#, python-brace-format
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
msgstr "Thần may mắn gọi! Đưa 4 lá bài cho {name}"
#: actions.py:171
#, python-brace-format
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
msgstr "{name1} không bịp! Đưa 6 thẻ cho {name2}"
#: bot.py:60
msgid ""
"Send this command in a group to be notified when a new game is started there."
msgstr ""
"Gửi lệnh này trong một nhóm để được thông báo khi trò chơi mới bắt đầu ở đó."
#: bot.py:83
#, python-brace-format
msgid "A new game has been started in {title}"
msgstr "Một trò chơi mới đã được bắt đầu trong {title}"
#: bot.py:93
msgid ""
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
msgstr ""
"Đã tạo một trò chơi mới! Tham gia trò chơi với /join và bắt đầu trò chơi với /start"
#: bot.py:110 bot.py:433 bot.py:461 bot.py:488 bot.py:516
msgid "There is no running game in this chat."
msgstr "Không có trò chơi đang chạy trong cuộc trò chuyện này."
#: bot.py:123 bot.py:239
msgid ""
"The game is not started yet. Join the game with /join and start the game "
"with /start"
msgstr ""
"Trò chơi chưa bắt đầu. Tham gia trò chơi với /join và bắt đầu trò chơi "
"với /start"
#: bot.py:129 bot.py:281 bot.py:446 bot.py:473 bot.py:501 bot.py:530
#, python-brace-format
msgid "Only the game creator ({name}) and admin can do that."
msgstr "Chỉ người tạo trò chơi ({name}) và quản trị viên mới có thể làm điều đó."
#: bot.py:146
msgid "The lobby is closed"
msgstr "Sảnh đóng cửa"
#: bot.py:150 bot.py:232
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
msgstr "Không có trò chơi đang chạy tại thời điểm này. Tạo một trò chơi mới với /new"
#: bot.py:156
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
msgstr "Bạn đã tham gia trò chơi. Bắt đầu trò chơi với /start"
#: bot.py:162
msgid "There are not enough cards left in the deck for new players to join."
msgstr "Không còn đủ lá trong bộ bài để người chơi mới tham gia."
#: bot.py:168
msgid "Joined the game"
msgstr "Đã tham gia trò chơi"
#: bot.py:181 bot.py:193
msgid "You are not playing in a game in this group."
msgstr "Bạn không chơi trong một trò chơi trong nhóm này."
#: bot.py:204 bot.py:274
#, python-brace-format
msgid "Okay. Next Player: {name}"
msgstr "Được rồi. Người chơi tiếp theo: {name}"
#: bot.py:210
#, python-brace-format
msgid "{name} left the game before it started."
msgstr "{name} đã rời khỏi trò chơi trước khi trò chơi bắt đầu."
#: bot.py:253
#, python-brace-format
msgid "Player {name} is not found in the current game."
msgstr "Không tìm thấy người chơi {name} trong trò chơi hiện tại."
#: bot.py:260 bot.py:265
#, python-brace-format
msgid "{0} was kicked by {1}"
msgstr "{0} đã bị đá bởi {1}"
#: bot.py:269
msgid "Please reply to the person you want to kick and type /kick again."
msgstr "Vui lòng trả lời người bạn muốn đá và gõ lại /kick một lần nữa."
#: bot.py:299
msgid "Game not found."
msgstr "Không thấy ván bài nào cả."
#: bot.py:304
msgid "Back to last group"
msgstr "Quay lại nhóm trước"
#: bot.py:307
msgid "Please switch to the group you selected!"
msgstr "Vui lòng chuyển sang nhóm bạn đã chọn!"
#: bot.py:313
#, python-brace-format
msgid ""
"Selected group: {group}\n"
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
msgstr ""
"Nhóm được chọn: {group}\n"
"<b>Đảm bảo rằng bạn chuyển sang đúng nhóm!</b>"
#: bot.py:343
#, python-brace-format
msgid "Removing {name} from the game"
msgstr "Đang xóa {name} khỏi trò chơi"
#: bot.py:360
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
msgstr "Không có trò chơi đang chạy trong cuộc trò chuyện này. Tạo một cái mới với /new"
#: bot.py:365
msgid "The game has already started"
msgstr "Trò chơi đã bắt đầu"
#: bot.py:369
#, python-brace-format
msgid ""
"At least {minplayers} players must /join the game before you can start it"
msgstr ""
"Ít nhất {minplayers} người chơi phải /join trò chơi trước khi bạn có thể bắt đầu trò chơi"
#: bot.py:380
#, python-brace-format
msgid ""
"First player: {name}\n"
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
"Enable multi-translations with /enable_translations"
msgstr ""
"Người chơi đầu tiên: {name}\n"
"Sử dụng /close để ngăn mọi người tham gia trò chơi.\n"
"Bật nhiều bản dịch với /enable_translations"
#: bot.py:417
msgid "Please select the group you want to play in."
msgstr "Vui lòng chọn nhóm bạn muốn chơi."
#: bot.py:440
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
msgstr "Đóng cửa sảnh. Không còn người chơi nào có thể tham gia trò chơi này."
#: bot.py:468
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
msgstr "Đã mở sảnh. Người chơi mới có thể /join để tham gia trò chơi."
#: bot.py:495
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
msgstr "Đã bật nhiều bản dịch. Vô hiệu hóa với /disable_translations"
#: bot.py:523
msgid ""
"Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
msgstr "Đã tắt đa bản dịch. Kích hoạt lại chúng với /enable_translations"
#: bot.py:546
msgid "You are not playing in a game in this chat."
msgstr "Bạn không chơi bài trong đoạn chat này."
#: bot.py:561
#, python-brace-format
msgid "Please wait {time} second"
msgid_plural "Please wait {time} seconds"
msgstr[0] "Vui lòng đợi {time} giây"
msgstr[1] "Vui lòng đợi {time} giây"
#: bot.py:637
#, python-brace-format
msgid "Current game: {game}"
msgstr "Ván hiện tại: {game}"
#: bot.py:672
#, python-brace-format
msgid "Gamemode changed to {mode}"
msgstr "Chế độ trò chơi thay đổi thành {mode}"
#: bot.py:678
#, python-brace-format
msgid "Cheat attempt by {name}"
msgstr "Lỗ lực gian lận bởi {name}"
#: bot.py:697
#, python-brace-format
msgid "Next player: {name}"
msgstr "Người chơi tiếp theo: {name}"
#: bot.py:709
#, python-brace-format
msgid "Waiting time for {name} has been reset to {time} seconds"
msgstr "Thời gian chờ của {name} đã được đặt lại thành {time} giây"
#: results.py:39
msgid "Choose Color"
msgstr "Chọn màu may mắn"
#: results.py:53
msgid "Card (tap for game state):"
msgid_plural "Cards (tap for game state):"
msgstr[0] "Lá bài (nhấn để biết trạng thái trò chơi):"
msgstr[1] "Lá bài (nhấn để biết trạng thái trò chơi):"
#: results.py:64
#, python-brace-format
msgid "{name} ({number} card)"
msgid_plural "{name} ({number} cards)"
msgstr[0] "{name} ({number} lá bài)"
msgstr[1] "{name} ({number} lá bài)"
#: results.py:76
msgid "You are not playing"
msgstr "Bạn không chơi"
#: results.py:78
msgid ""
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
"game in this group"
msgstr "Không chơi ngay bây giờ. Sử dụng /new để bắt đầu trò chơi hoặc /join để tham gia "
"trò chơi trong nhóm này"
#: results.py:90
msgid "The game wasn't started yet"
msgstr "Ván bài vẫn chưa bắt đầu"
#: results.py:92
msgid "Start the game with /start"
msgstr "Bắt đầu vắn bài với /start"
#: results.py:102
msgid "🎻 Classic mode"
msgstr "🎻 Chế độ cổ điển"
#: results.py:104
msgid "Classic 🎻"
msgstr "Cổ điển 🎻"
#: results.py:114
msgid "🚀 Sanic mode"
msgstr "🚀 Chế độ Sanic"
#: results.py:116
msgid "Gotta go fast! 🚀"
msgstr "Phải đi nhanh! 🚀"
#: results.py:126
msgid "🐉 Wild mode"
msgstr "🐉 Chế độ hoang dã"
#: results.py:128
msgid "Into the Wild~ 🐉"
msgstr "Lạc vào thế giới hoang dã~ 🐉"
#: results.py:141
#, python-brace-format
msgid "Drawing {number} card"
msgid_plural "Drawing {number} cards"
msgstr[0] "Thêm {number} lá bài"
msgstr[1] "Thêm {number} lá bài"
#: results.py:167
msgid "Pass"
msgstr "Qua"
#: results.py:180
msgid "I'm calling your bluff!"
msgstr "Tôi đang gọi lá bài của bạn"
#: results.py:203
#, python-brace-format
msgid "Current player: {name}"
msgstr "Bàn hiện tại là: {name}"
#: results.py:206
#, python-brace-format
msgid "Last card: {card}"
msgstr "Lá bài cuối: {card}"
#: results.py:208
#, python-brace-format
msgid "Player: {player_list}"
msgid_plural "Players: {player_list}"
msgstr[0] "Người chơi: {player_list}"
msgstr[1] "Người chơi: {player_list}"
#: settings.py:37
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
msgstr "Vui lòng chỉnh sửa cài đặt của bạn trong cuộc trò chuyện riêng tư với bot."
#: settings.py:47
msgid "Enable statistics"
msgstr "Bật thống kê"
#: settings.py:49
msgid "Delete all statistics"
msgstr "Xoá tất cả dữ liệu thống kê"
#: settings.py:51
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
#: settings.py:52
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"
#: settings.py:66
msgid "Enabled statistics!"
msgstr "Đã bật thống kê"
#: settings.py:72
msgid "Select locale"
msgstr "Chọn ngôn ngữ"
#: settings.py:82
msgid "Deleted and disabled statistics!"
msgstr "Đã xóa và vô hiệu hóa số liệu thống kê!"
#: settings.py:95
msgid "Set locale!"
msgstr "Đặt ngôn ngữ!"
#: simple_commands.py:31
msgid ""
"Follow these steps:\n"
"\n"
"1. Add this bot to a group\n"
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
"with /join\n"
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
"4. Type <code>@unobot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, or "
"click the <code>via @unobot</code> text next to messages. You will see your "
"cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?</b> to "
"see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those you <b>can "
"not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected action.\n"
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
"player. Use /notify_me to receive a private message when a new game is "
"started.\n"
"\n"
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
"Other commands (only game creator):\n"
"/close - Close lobby\n"
"/open - Open lobby\n"
"/kill - Terminate the game\n"
"/kick - Select a player to kick by replying to him or her\n"
"/enable_translations - Translate relevant texts into all languages spoken in "
"a game\n"
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
"\n"
"<b>Experimental:</b> Play in multiple groups at the same time. Press the "
"<code>Current game: ...</code> button and select the group you want to play "
"a card in.\n"
"If you enjoy this bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">rate me</a>, join the <a href=\"https://telegram.me/"
"unobotupdates\">update channel</a> and buy an UNO card game."
msgstr ""
"Làm theo các bước sau:\n"
"\n"
"1. Thêm bot này vào một nhóm\n"
"2. Trong nhóm, bắt đầu một trò chơi mới với /new hoặc tham gia một trò chơi đang chạy "
"với /tham gia\n"
"3. Sau khi có ít nhất hai người chơi tham gia, hãy bắt đầu trò chơi với /start\n"
"4. Nhập <code>@unobot</code> vào hộp trò chuyện của bạn và nhấn <b>dấu cách</b> hoặc "
"nhấp vào văn bản <code>qua @unobot</code> bên cạnh tin nhắn. Bạn sẽ thấy"
"thẻ (một số bị mờ đi), bất kỳ tùy chọn bổ sung nào như vẽ và <b>?</b> để "
"xem trạng thái trò chơi hiện tại. <b>các thẻ chuyển sang màu xám</b> là những thẻ bạn <b>có thể"
"hiện không phát</b>. Nhấn vào một tùy chọn để thực hiện hành động đã chọn.\n"
"Người chơi có thể tham gia trò chơi bất cứ lúc nào. Để rời khỏi trò chơi, hãy sử dụng /leave. Nếu a"
"người chơi mất hơn 90 giây để chơi, bạn có thể sử dụng /skip để bỏ qua phần đó"
"người chơi. Sử dụng /notify_me để nhận tin nhắn riêng khi có trò chơi mới "
"đã bắt đầu.\n"
"\n"
"<b>Ngôn ngữ</b> và các cài đặt khác: /settings\n"
"Các lệnh khác (chỉ người tạo trò chơi):\n"
"/đóng - Đóng sảnh\n"
"/open - Mở sảnh\n"
"/kill - Chấm dứt trò chơi\n"
"/kick - Chọn một người chơi để kick bằng cách trả lời người đó\n"
"/enable_translations - Dịch các văn bản có liên quan sang tất cả các ngôn ngữ có trong"
"trò chơi\n"
"/disable_translations - Sử dụng tiếng Anh cho những văn bản đó\n"
"\N"
"<b>Thử nghiệm:</b> Chơi trong nhiều nhóm cùng lúc. Nhấn nút "
"<code>Trò chơi hiện tại: ...</code> và chọn nhóm bạn muốn chơi"
"bài.\n"
"Nếu bạn thích bot này, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">đánh giá tôi</a>, tham gia <a href=\"https://telegram.me/"
"unobotupdates\">kênh cập nhật</a> và mua bài UNO."
#: simple_commands.py:73
msgid ""
"This UNO bot has three game modes: Classic, Sanic and Wild.\n"
"\n"
" 🎻 The Classic mode uses the conventional UNO deck and there is no auto "
"skip.\n"
" 🚀 The Sanic mode uses the conventional UNO deck and the bot automatically "
"skips a player if he/she takes too long to play its turn\n"
" 🐉 The Wild mode uses a deck with more special cards, less number variety "
"and no auto skip.\n"
"\n"
"To change the game mode, the GAME CREATOR has to type the bot nickname and a "
"space, just like when playing a card, and all gamemode options should appear."
msgstr "Bot UNO này có ba chế độ chơi: Cổ điển, Sanic và Hoang dã.\n"
"🎻 Chế độ Cổ điển sử dụng bộ bài UNO thông thường và không có tự động "
"bỏ qua.\n"
"🚀 Chế độ Sanic sử dụng bộ bài UNO thông thường và bot tự động "
"bỏ qua một người chơi nếu anh ấy/cô ấy mất quá nhiều thời gian để chơi lượt của mình\n"
"🐉 Chế độ Wild sử dụng bộ bài có nhiều quân bài đặc biệt hơn, số lượng ít đa dạng hơn"
"và không tự động bỏ qua.\n"
"\n"
"Để thay đổi chế độ trò chơi, NGƯỜI TẠO TRÒ CHƠI phải nhập username bot và "
"dấu cách, giống như khi chơi bài và tất cả các tùy chọn chế độ chơi sẽ xuất hiện."
#: simple_commands.py:85
msgid ""
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
"here: \n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
msgstr "Bot này là Phần mềm Tự do và được cấp phép theo AGPL. Mã có sẵn"
"ở đây: \n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
#: simple_commands.py:88
msgid ""
"Attributions:\n"
"Draw icon by <a href=\"http://www.faithtoken.com/\">Faithtoken</a>\n"
"Pass icon by <a href=\"http://delapouite.com/\">Delapouite</a>\n"
"Originals available on http://game-icons.net\n"
"Icons edited by ɳick"
msgstr "Thiết kế:\n"
"Vẽ biểu tượng bởi <a href=\http://www.faithtoken.com/\">Faithtoken</a>\n"
"Biểu tượng bỏ qua bởi <a href=\"http://delapouite.com/\">Delapouite</a>\n"
"Chình sửa biểu tượng bởi ɳick"
#: simple_commands.py:105
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
msgstr "Tin tức mới về bot ở đây: https://telegram.me/unobotupdates"
#: simple_commands.py:115
msgid ""
"You did not enable statistics. Use /settings in a private chat with the bot "
"to enable them."
msgstr "Bạn chưa kích hoạt thống kê. Sử dụng /settings trong cuộc trò chuyện riêng với bot "
"để kích hoạt."
#: simple_commands.py:122
#, python-brace-format
msgid "{number} game played"
msgid_plural "{number} games played"
msgstr[0] "{number} ván đã chơi"
msgstr[1] "{number} ván đã chơi"
#: simple_commands.py:129
#, python-brace-format
msgid "{number} first place ({percent}%)"
msgid_plural "{number} first places ({percent}%)"
msgstr[0] "{number} vị trí đầu tiên ({percent}%)"
msgstr[1] "{number} vị trí đầu tiên ({percent}%)"
#: simple_commands.py:136
#, python-brace-format
msgid "{number} card played"
msgid_plural "{number} cards played"
msgstr[0] "{number} bài đã chơi"
msgstr[1] "{number} bài đã chơi"
#: utils.py:55 utils.py:67
#, python-brace-format
msgid "{emoji} Red"
msgstr "{emoji} Đỏ"
#: utils.py:57 utils.py:70
#, python-brace-format
msgid "{emoji} Blue"
msgstr "{emoji} Xanh da trời"
#: utils.py:59 utils.py:73
#, python-brace-format
msgid "{emoji} Green"
msgstr "{emoji} Xanh lá cây"
#: utils.py:61 utils.py:76
#, python-brace-format
msgid "{emoji} Yellow"
msgstr "{emoji} Vàng"