add locales: es_ES, zh_HK, zh_TW

This commit is contained in:
Jannes Höke 2016-05-23 12:20:31 +02:00
parent 0c3f623cd9
commit e7e3fbf4ce
5 changed files with 1306 additions and 4 deletions

View file

@ -4,8 +4,11 @@ The following awesome people contributed to this project by translating it:
| Locale | Translators |
|--------|----------------------------------------------------------------------|
| es_ES | [Yuga](), [Ricardo](), [Victor]() |
| de_DE | [Jannes Höke](https://github.com/jh0ker) |
| it_IT | Carola Mariano, nick |
| pt_BR | [João Rodrigo Couto de Oliveira](http://twitter.com/JoaoRodrigoJR) |
| zh_HK | [Jed Cheng]() |
| zh_TW | [梁振英]() |
Please add yourself here alphabetically when you submit your first translation.

View file

@ -0,0 +1,442 @@
# Telegram bot to play UNO in group chats
# Copyright (c) 2016 Jannes Höke <uno@jhoeke.de>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-22 17:32-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-22 21:20-0600\n"
"Language-Team: en <uno@jhoeke.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
#: bot.py:60
msgid ""
"Follow these steps:\n"
"\n"
"1. Add this bot to a group\n"
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
"with /join\n"
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
"4. Type <code>@mau_mau_bot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, "
"or click the <code>via @mau_mau_bot</code> text next to messages. You will "
"see your cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?"
"</b> to see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those "
"you <b>can not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected "
"action.\n"
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
"player.\n"
"\n"
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
"Other commands (only game creator):\n"
"/close - Close lobby\n"
"/open - Open lobby\n"
"/enable_translations - Translate relevant texts into all languages spoken in "
"a game\n"
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
"\n"
"<b>Experimental:</b> Play in multiple groups at the same time. Press the "
"<code>Current game: ...</code> button and select the group you want to play "
"a card in.\n"
"If you enjoy this bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">rate me</a>, join the <a href=\"https://telegram.me/"
"unobotupdates\">update channel</a> and buy an UNO card game."
msgstr ""
"Sigue estos pasos:\n"
"\n"
"1. Añade este bot a un grupo\n"
"2. En el grupo, crea una partida nueva con /new o únete a una iniciada con /"
"join\n"
"3. Después de que al menos dos jugadores se han unido, comienza la partida "
"con /start\n"
"4. Escribe <code>@mau_mau_bot</code> en la caja de texto y presiona "
"<b>espacio</b> o haz clic en el texto <code>via @mau_mau_bot</code>junto a "
"los mensajes. Verás tus cartas (algunas de tono grisáceo), cualquier opción "
"adicional como robar y un <b>?</b> para ver el estado actual de la partida. "
"Las <b>cartas grisáceas</b> son aquellas <b>no pueden usarse</b> en el "
"momento. Presiona una opción para ejecutar la acción seleccionada.\n"
"Los jugadores pueden unirse en cualquier momento. Para abandonar una "
"partida, usa /leave. Si un jugador se tarda más de 90 segundos en jugar, "
"puedes usar el /skip para saltar ese jugador.\n"
"\n"
"<b>Idioma</b> y otros ajustes: /settings\n"
"Otros comandos (solo el creador de la partida puede usar):\n"
"/close - Cerrar sala\n"
"/open - Abrir sala\t\n"
"/enable_translations - Traducir mensajes importantes a todos los idiomas "
"disponibles en la partida\n"
"/disable_translations - Usar el idioma por defecto (idioma inglés) \n"
"\n"
"<b>Experimental:</b> Para jugar en múltiples grupos al mismo tiempo. "
"Presiona el botón <code>Current game: ...</code> y selecciona el grupo en "
"el que deseas realizar una jugada.\n"
"Si te gusta el bot <a href=\"https://telegram.me/storebot?start=mau_mau_bot"
"\">rate me</a>, únete al <a href=\"https://telegram.me/unobotupdates\">canal "
"de actualizaciones </a> y compra el juego de cartas UNO."
#: bot.py:88
msgid ""
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
"here: \n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
msgstr ""
"Este bot es Software Libre y esta licenciado bajo AGPL. El código esta "
"disponible aquí:\n"
" https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
#: bot.py:133
msgid ""
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
msgstr ""
"¡Partida nueva creada! Únete a la partida con /join y comienza la partida "
"con /start "
#: bot.py:152
msgid "The lobby is closed"
msgstr "La sala esta cerrada"
#: bot.py:156
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
msgstr ""
"No hay ninguna partida activa por el momento. Crea una partida con /new"
#: bot.py:162
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
msgstr "Ya te uniste a la partida. Comienza la partida con /start"
#: bot.py:167
msgid "Joined the game"
msgstr "Te uniste a la partida"
#: bot.py:179 bot.py:191
msgid "You are not playing in a game in this group."
msgstr "No estas jugando una partida en este grupo."
#: bot.py:197 bot.py:258 bot.py:595
msgid "Game ended!"
msgstr "¡Fin de la partida!"
#: bot.py:201
msgid "Okay. Next Player: {name}"
msgstr "Okay. Siguiente Jugador: {name}"
#: bot.py:219
msgid "Game not found."
msgstr "Partida no encontrada."
#: bot.py:223
msgid "Back to last group"
msgstr "De vuelta al último grupo"
#: bot.py:227
msgid "Please switch to the group you selected!"
msgstr "¡Por favor ve al grupo seleccionado!"
#: bot.py:233
#, python-format
msgid ""
"Selected group: {group}\n"
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
msgstr ""
"Grupo seleccionado: {group}\n"
"<b>¡Asegúrate de haber cambiado al grupo correcto!</b>"
#: bot.py:260
#, python-format
msgid "Removing {name} from the game"
msgstr "Removiendo a {name} de la partida"
#: bot.py:273
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
msgstr "No hay ninguna partida en curso en este chat. Crea una nueva con /new"
#: bot.py:278
msgid "The game has already started"
msgstr "La partida ya ha comenzado"
#: bot.py:281
msgid "At least two players must /join the game before you can start it"
msgstr ""
"Antes de iniciar la partida, al menos dos jugadores deben darle al /join"
#: bot.py:297
#, python-format
msgid ""
"First player: {name}\n"
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
"Enable multi-translations with /enable_translations"
msgstr ""
"Primer Jugador: {name}\n"
"Usa /close para evitar que la gente se una a la partida.\n"
"Habilita multi-traducciones con /enable_translations"
#: bot.py:321
msgid "Please select the group you want to play in."
msgstr "Elige el grupo en el que deseas jugar."
#: bot.py:335 bot.py:361
msgid "There is no running game in this chat."
msgstr "No hay ninguna partida ejecutándose en este chat."
#: bot.py:342
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
msgstr "Sala cerrada. No se pueden unir más jugadores a la partida."
#: bot.py:348 bot.py:373
#, python-format
msgid "Only the game creator ({name}) can do that."
msgstr "Solo el creador de la partida ({name}) puede hacer eso."
#: bot.py:349
#, python-format
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
msgstr ""
"Multi-traducciones habilitadas. Deshabilítalas con /disable_translations"
#: bot.py:377
#, python-format
msgid ""
"Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
msgstr ""
"Multi-traducciones deshabilitadas. Habilítalas de nuevo con /"
"enable_translations"
#: bot.py:368
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
msgstr "Sala abierta. Nuevos jugadores darle al /join."
#: bot.py:386
msgid "You are not playing in a game in this chat."
msgstr "No estás jugando una partida en este chat."
#: bot.py:400
#, python-format
msgid "Please wait {time} seconds"
msgstr "Por favor, espere {time} segundos"
#: bot.py:413
#, python-format
msgid ""
"Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
"Next player: {name}"
msgstr ""
"El tiempo de espera para saltar al jugador actual se ha reducido {time} "
"segundos.\n"
"Siguiente jugador: {name}"
#: bot.py:424
#, python-format
msgid ""
"{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"Next player: {name2}"
msgstr ""
"{name1} fue saltado cuatro veces consecutivas y ha sido removido de la "
"partida, Siguiente Jugador {name2}"
#: bot.py:432
#, python-format
msgid ""
"{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"The game ended."
msgstr ""
"{name} fue saltado cuatro veces consecutivas y ha sido removido de la "
"partida.\n"
"Partida finalizada."
#: bot.py:455
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
msgstr "Todas las noticias aquí: https://telegram.me/unobotupdates"
#: bot.py:513
#, python-format
msgid "Current game: {group}"
msgstr "Partida actual: {group}"
#: bot.py:545
#, python-format
msgid "Cheat attempt by {name}"
msgstr "Intento de trampa por {name}"
#: bot.py:562
msgid "Next player: {name}"
msgstr "Siguiente Jugador: {name}"
#: bot.py:572
#, python-format
msgid "Waiting time for {name} has been reset to 90 seconds"
msgstr "El tiempo de espera para {name} se ha reiniciado a 90 segundos"
#: bot.py:585
msgid "Please choose a color"
msgstr "Por favor, selecciona un color"
#: bot.py:591
#, python-format
msgid "{name} won!"
msgstr "¡{name} ganó!"
#: bot.py:613 bot.py:635 bot.py:647
msgid "There are no more cards in the deck."
msgstr "No hay más cartas en la baraja."
#: bot.py:627
#, python-format
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
msgstr "¡Engaño descubierto! {name} recibe 4 cartas"
#: bot.py:639
#, python-format
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
msgstr "¡{name1} no ha engañado!, {name2} recibe 6 cartas"
#: results.py:38
msgid "Choose Color"
msgstr "Selecciona un color"
#: results.py:56
msgid "Cards (tap for game state):"
msgstr "Cartas (presiona para el estado de la partida):"
#: results.py:60 results.py:123 results.py:165
msgid "Current player: {name}"
msgstr "Jugador actual: {name}"
#: results.py:61 results.py:124 results.py:167
msgid "Last card: {card}"
msgstr "Última carta: {card}"
#: results.py:62 results.py:125 results.py:168
msgid "Players: {player_list}"
msgstr "Jugadores: {player_list}"
#: results.py:72
#, python-format
msgid "{name} ({number} cards)"
msgstr "{name} ({number} cartas)"
#: results.py:81
msgid "You are not playing"
msgstr "No estás jugando"
#: results.py:83
msgid ""
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
"game in this group"
msgstr ""
" No estas jugando en este momento. Usa /new para comenzar una partida o /"
"join para unirte a la partida actual en este grupo"
#: results.py:95
msgid "The game wasn't started yet"
msgstr "La partida no ha comenzado todavía"
#: results.py:97
msgid "Start the game with /start"
msgstr "Comenzar la partida con /start"
#: results.py:108
#, python-format
msgid "Drawing 1 card"
msgstr "Robando 1 carta"
msgid "Drawing {number} cards"
msgstr "Robando {number} cartas"
#: results.py:136
msgid "Pass"
msgstr "Pasar"
#: results.py:148
msgid "I'm calling your bluff!"
msgstr "Me estas engañando!"
#: settings.py:39
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
msgstr "Por favor, edita tus ajustes en un chat privado con el bot."
#: settings.py:49
msgid "Enable statistics"
msgstr "Habilitar estadísticas"
#: settings.py:51
msgid "Delete all statistics"
msgstr "Borrar estadísticas"
#: settings.py:53
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: settings.py:54
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: settings.py:68
msgid "Enabled statistics!"
msgstr "Estadísticas habilitadas!"
#: settings.py:70
msgid "Select locale"
msgstr "Seleccionar región"
#: settings.py:81
msgid "Deleted and disabled statistics!"
msgstr "Estadísticas borradas y deshabilitadas! "
#: settings.py:94
msgid "Set locale!"
msgstr "Región seleccionada!"
#: simple_commands.py
msgid ""
"You did not enable statistics. Use /settings in a private chat with the bot "
"to enable them."
msgstr ""
"No has habilitado las estadísticas. Usa /settings en un chat privado con el "
"bot para habilitarlas."
#: simple_commands.py
msgid "{number} games played"
msgstr "{number} partidas jugadas"
#: simple_commands.py
msgid "{number} first places"
msgstr "{number} primeros lugares"
#: simple_commands.py
msgid "{number} cards played"
msgstr "{number} cartas jugadas"
#: utils.py
msgid "{emoji} Green"
msgstr "{emoji} Verde"
#: utils.py
msgid "{emoji} Red"
msgstr "{emoji} Rojo"
#: utils.py
msgid "{emoji} Blue"
msgstr "{emoji} Azul"
#: utils.py
msgid "{emoji} Yellow"
msgstr "{emoji} Amarillo"

View file

@ -0,0 +1,422 @@
# Telegram bot to play UNO in group chats
# Copyright (c) 2016 Jannes Höke <uno@jhoeke.de>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 10:59+0100\n"
"Language-Team: en <uno@jhoeke.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: zh_HK\n"
#: bot.py:60
msgid ""
"Follow these steps:\n"
"\n"
"1. Add this bot to a group\n"
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
"with /join\n"
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
"4. Type <code>@mau_mau_bot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, "
"or click the <code>via @mau_mau_bot</code> text next to messages. You will "
"see your cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?"
"</b> to see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those "
"you <b>can not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected "
"action.\n"
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
"player.\n"
"\n"
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
"Other commands (only game creator):\n"
"/close - Close lobby\n"
"/open - Open lobby\n"
"/enable_translations - Translate relevant texts into all languages spoken in "
"a game\n"
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
"\n"
"<b>Experimental:</b> Play in multiple groups at the same time. Press the "
"<code>Current game: ...</code> button and select the group you want to play "
"a card in.\n"
"If you enjoy this bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">rate me</a>, join the <a href=\"https://telegram.me/"
"unobotupdates\">update channel</a> and buy an UNO card game."
msgstr ""
"請跟隨以下指示:\n"
"\n"
"1. Add呢個bot入去一個group度\n"
"2. 輸入/new開展一個新遊戲或者/join加入一個運行緊嘅遊戲\n"
"3. 當有兩個玩家加入, 就可以用/start開始遊戲\n"
"4. 喺你個chatbox打 <code>@mau_mau_bot</code>然後禁<b>space</b>或者揀隔離個 "
"<code>via @mau_mau_bot</code>。之後你會見到你嘅手牌或者其他選項例如抽牌, 同埋"
"<b>?</b>睇玩家狀態。但<b>灰咗嘅牌</b>就係<b>你出唔到嘅牌</b>, 請揀選其中一個"
"選項。\n"
"玩家可以喺任何時間加入, 如果想離開, 請打/leave。如果有個玩家90秒內都冇出牌嘅"
"話, 你可以用 /skip skip咗佢\n"
"\n"
"<b>語言</b>同埋其他設定: /settings\n"
"遊戲創始人可以用以下嘅command:\n"
"/close - 關閉 lobby, 其他人就唔可以中途加入\n"
"/open - 開啓 lobby, 令其他人可以中途加入\n"
"/enable_translations - 翻譯指示\n"
"/disable_translations - 用返英文嘅指示\n"
"\n"
"<b>試驗功能:</b> 想喺幾個group度同時玩幾個遊戲嘅話, 請揀 <code>Current "
"game:...</code>然後揀你想喺邊個group玩\n"
"如果你鍾意呢個bot嘅話, 請喺 <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">評分</a>, 然後加入<a href=\"https://telegram.me/unobotupdates"
"\">update channel</a> 再買一副UNO。"
#: bot.py:88
msgid ""
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
"here: \n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
msgstr ""
"呢個bot係一個免費嘅Software, 根據AGPL授權 \n"
"Code可以係呢度搵到\n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
#: bot.py:133
msgid ""
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
msgstr "已經開始咗新一盤! 用/join加入同埋/start去開始"
#: bot.py:152
msgid "The lobby is closed"
msgstr "Lobby已經閂咗"
#: bot.py:156
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
msgstr "宜家冇遊戲運行, 用 /new開展新一盤"
#: bot.py:162
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
msgstr "你已經加入咗啦, 用 /start開始呢一盤"
#: bot.py:167
msgid "Joined the game"
msgstr "加入咗"
#: bot.py:179 bot.py:191
msgid "You are not playing in a game in this group."
msgstr "你唔喺呢個group玩緊"
#: bot.py:197 bot.py:258 bot.py:595
msgid "Game ended!"
msgstr "遊戲結束!"
#: bot.py:201
msgid "Okay. Next Player: {name}"
msgstr "OK 下一個: {name}"
#: bot.py:219
msgid "Game not found."
msgstr "Game not found."
#: bot.py:223
msgid "Back to last group"
msgstr "去返前一個group"
#: bot.py:227
msgid "Please switch to the group you selected!"
msgstr "請轉去你揀咗果個group"
#: bot.py:233
#, python-format
msgid ""
"Selected group: {group}\n"
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
msgstr ""
"揀咗呢個group: {group}\n"
"<b>記住轉過去正確嘅group</b>"
#: bot.py:260
#, python-format
msgid "Removing {name} from the game"
msgstr "{name} 已經比人踢咗"
#: bot.py:273
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
msgstr "呢個對話入面冇遊戲運行緊, 用/new開始新一盤"
#: bot.py:278
msgid "The game has already started"
msgstr "呢一盤已經開始咗"
#: bot.py:281
msgid "At least two players must /join the game before you can start it"
msgstr "要有兩個玩家 /join咗先可以開始新一盤"
#: bot.py:297
#, python-format
msgid ""
"First player: {name}\n"
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
"Enable multi-translations with /enable_translations"
msgstr ""
"第一個玩家: {name}\n"
"唔想其他人加入遊戲嘅話可以選擇 /close\n"
"用 /enable_translations 啓用翻譯功能"
#: bot.py:321
msgid "Please select the group you want to play in."
msgstr "你想喺邊個group玩?"
#: bot.py:335 bot.py:361
msgid "There is no running game in this chat."
msgstr "呢個對話入面冇嘢玩緊喎"
#: bot.py:342
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
msgstr "Lobby已經閂咗, 其他玩家已經冇得加入"
#: bot.py:348 bot.py:373
#, python-format
msgid "Only the game creator ({name}) can do that."
msgstr "只有遊戲創始人先可以做呢個設定"
#: bot.py:349
#, python-format
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
msgstr "啓用咗其他語言, 可以用 /disable_translations 停用"
#: bot.py:377
#, python-format
msgid ""
"Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
msgstr "已經停用咗其他語言, 想重新嘅話可以揀 /enable_translations"
#: bot.py:368
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
msgstr "開咗個lobby, 宜家可以 /join 呢一盤"
#: bot.py:386
msgid "You are not playing in a game in this chat."
msgstr "你冇喺呢個對話入面玩"
#: bot.py:400
#, python-format
msgid "Please wait {time} seconds"
msgstr "請等{time}秒"
#: bot.py:413
#, python-format
msgid ""
"Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
"Next player: {name}"
msgstr ""
"呢個玩家嘅等待時間已經減少到 {time} 秒\n"
"下個: {name}"
#: bot.py:424
#, python-format
msgid ""
"{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"Next player: {name2}"
msgstr ""
"{name1}比人連接skip咗4次, 已經踢咗\n"
"下個: {name2}"
#: bot.py:432
#, python-format
msgid ""
"{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"The game ended."
msgstr ""
"{name1}比人連接skip咗4次, 已經踢咗\n"
"遊戲結束"
#: bot.py:455
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
msgstr "所有update都喺晒度: https://telegram.me/unobotupdates"
#: bot.py:513
#, python-format
msgid "Current game: {group}"
msgstr "宜家玩緊嘅遊戲: {group}"
#: bot.py:545
#, python-format
msgid "Cheat attempt by {name}"
msgstr "{name} chok cheat"
#: bot.py:562
msgid "Next player: {name}"
msgstr "下一個: {name}"
#: bot.py:572
#, python-format
msgid "Waiting time for {name} has been reset to 90 seconds"
msgstr "Skip {name}嘅時間已經reset咗去90秒"
#: bot.py:585
msgid "Please choose a color"
msgstr "請揀一隻顏色"
#: bot.py:591
#, python-format
msgid "{name} won!"
msgstr "{name} 贏咗!"
#: bot.py:613 bot.py:635 bot.py:647
msgid "There are no more cards in the deck."
msgstr "檯上面冇哂牌"
#: bot.py:627
#, python-format
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
msgstr "Call咗bluff, {name} draw 4張牌"
#: bot.py:639
#, python-format
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
msgstr "{name1}冇bluff, {name2} draw 6 張牌"
#: results.py:38
msgid "Choose Color"
msgstr "揀顏色"
#: results.py:56
msgid "Cards (tap for game state):"
msgstr "手牌 (遊戲status)"
#: results.py:60 results.py:123 results.py:165
msgid "Current player: {name}"
msgstr "宜家嘅玩家"
#: results.py:61 results.py:124 results.py:167
msgid "Last card: {card}"
msgstr "前一張牌: {card}"
#: results.py:62 results.py:125 results.py:168
msgid "Players: {player_list}"
msgstr "玩家: {player_list}"
#: results.py:72
#, python-format
msgid "{name} ({number} cards)"
msgstr "{name} ({number} 張牌)"
#: results.py:81
msgid "You are not playing"
msgstr "你唔係玩緊喎"
#: results.py:83
msgid ""
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
"game in this group"
msgstr "你唔係玩緊喎, 用 /new 開始新一盤或者 /join 加入宜家嘅遊戲"
#: results.py:95
msgid "The game wasn't started yet"
msgstr "呢一盤仲未開始喎"
#: results.py:97
msgid "Start the game with /start"
msgstr "用/start開始呢一盤"
#: results.py:108
#, python-format
msgid "Drawing 1 card"
msgstr "Draw緊1張牌"
msgid "Drawing {number} cards"
msgstr "Draw緊{number}張牌"
#: results.py:136
msgid "Pass"
msgstr "Pass"
#: results.py:148
msgid "I'm calling your bluff!"
msgstr "我call你bluff"
#: settings.py:39
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
msgstr "請pm個bot修改你嘅設定"
#: settings.py:49
msgid "Enable statistics"
msgstr "啓用數據記錄"
#: settings.py:51
msgid "Delete all statistics"
msgstr "刪除所有數據"
#: settings.py:53
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: settings.py:54
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: settings.py:68
msgid "Enabled statistics!"
msgstr "已經啓用咗數據記錄!"
#: settings.py:70
msgid "Select locale"
msgstr "請揀個區域"
#: settings.py:81
msgid "Deleted and disabled statistics!"
msgstr "已經熄咗同埋delete咗數據記錄"
#: settings.py:94
msgid "Set locale!"
msgstr "Set咗個區域"
#: simple_commands.py
msgid ""
"You did not enable statistics. Use /settings in a private chat with the bot "
"to enable them."
msgstr "你冇啓用數據記錄, pm個bot去啓用"
#: simple_commands.py
msgid "{number} games played"
msgstr "玩咗{number}盤"
#: simple_commands.py
msgid "{number} first places"
msgstr "贏咗{number}次"
#: simple_commands.py
msgid "{number} cards played"
msgstr "已經玩咗{number}張牌"
#: utils.py
msgid "{emoji} Green"
msgstr "{emoji} 綠色"
#: utils.py
msgid "{emoji} Red"
msgstr "{emoji} 紅色"
#: utils.py
msgid "{emoji} Blue"
msgstr "{emoji} 藍色"
#: utils.py
msgid "{emoji} Yellow"
msgstr "{emoji} 黃色"

View file

@ -0,0 +1,422 @@
# Telegram bot to play UNO in group chats
# Copyright (c) 2016 Jannes Höke <uno@jhoeke.de>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 10:04+0100\n"
"Language-Team: en <uno@jhoeke.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: zh_HK\n"
#: bot.py:60
msgid ""
"Follow these steps:\n"
"\n"
"1. Add this bot to a group\n"
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
"with /join\n"
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
"4. Type <code>@mau_mau_bot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, "
"or click the <code>via @mau_mau_bot</code> text next to messages. You will "
"see your cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?"
"</b> to see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those "
"you <b>can not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected "
"action.\n"
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
"player.\n"
"\n"
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
"Other commands (only game creator):\n"
"/close - Close lobby\n"
"/open - Open lobby\n"
"/enable_translations - Translate relevant texts into all languages spoken in "
"a game\n"
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
"\n"
"<b>Experimental:</b> Play in multiple groups at the same time. Press the "
"<code>Current game: ...</code> button and select the group you want to play "
"a card in.\n"
"If you enjoy this bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">rate me</a>, join the <a href=\"https://telegram.me/"
"unobotupdates\">update channel</a> and buy an UNO card game."
msgstr ""
"請跟隨以下指示:\n"
"\n"
"1. 新增這個機械人到群組\n"
"2. 輸入/new開展一個新遊戲或/join加入一個運行中的遊戲\n"
"3. 當有兩個或以上的玩家加入, 就可以用/start開始遊戲\n"
"4. 輸入 <code>@mau_mau_bot</code>然後按<b>空白鍵</b> "
"<code>via @mau_mau_bot</code>。之後你會看見你手上的牌或者其他選項例如抽牌, 和"
"<b>?</b>看其他玩家狀態。但<b>灰色的牌</b>就是<b>你現在不能使用的牌</b>, 請選擇其中一個"
"選項。\n"
"玩家可以在任何時間加入, 如果想離開, 請打/leave。如果玩家90秒內都沒有出牌"
", 你可以用 /skip 跳過了他\n"
"\n"
"<b>語言</b>和其他設定: /settings\n"
"遊戲創始人可以用以下的command:\n"
"/close - 關閉 lobby, 其他人不可以中途加入\n"
"/open - 開啓 lobby, 令其他人可以中途加入\n"
"/enable_translations - 翻譯指示\n"
"/disable_translations - 用英文的指示\n"
"\n"
"<b>試驗功能:</b> 想在多個群組同時玩多個遊戲的, 請選擇 <code>Current "
"game:...</code>然後選擇你想在哪個群組玩\n"
"如果你喜歡這個bot嘅話, 請在 <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">評分</a>, 然後加入更新頻道 <a href=\"https://telegram."
"me/unobotupdates\">update channel</a> 再買一副UNO。"
#: bot.py:88
msgid ""
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
"here: \n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
msgstr ""
"這個bot是一個免費的軟件, 根據AGPL授權 \n"
"源代碼可以在這裡找到\n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
#: bot.py:133
msgid ""
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
msgstr "已經開始了新的遊戲! 用/join加入和/start去開始"
#: bot.py:152
msgid "The lobby is closed"
msgstr "遊戲大廳已經關閉"
#: bot.py:156
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
msgstr "現在沒有遊戲運行, 用 /new展開新的遊戲"
#: bot.py:162
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
msgstr "你已經加入, 請用 /start開始"
#: bot.py:167
msgid "Joined the game"
msgstr "加入了"
#: bot.py:179 bot.py:191
msgid "You are not playing in a game in this group."
msgstr "你並不是在這個群組玩"
#: bot.py:197 bot.py:258 bot.py:595
msgid "Game ended!"
msgstr "遊戲結束!"
#: bot.py:201
msgid "Okay. Next Player: {name}"
msgstr "OK 下一個: {name}"
#: bot.py:219
msgid "Game not found."
msgstr "Game not found."
#: bot.py:223
msgid "Back to last group"
msgstr "返回前一個群組"
#: bot.py:227
msgid "Please switch to the group you selected!"
msgstr "請轉去你選擇了的群組"
#: bot.py:233
#, python-format
msgid ""
"Selected group: {group}\n"
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
msgstr ""
"揀咗呢個group: {group}\n"
"<b>記住轉過去正確的群組</b>"
#: bot.py:260
#, python-format
msgid "Removing {name} from the game"
msgstr "{name} 已經比人踢了"
#: bot.py:273
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
msgstr "這個對話入面沒有遊戲運行中, 用/new開始新遊戲"
#: bot.py:278
msgid "The game has already started"
msgstr "遊戲已經開始"
#: bot.py:281
msgid "At least two players must /join the game before you can start it"
msgstr "要有兩個玩家 /join才先可以開始新一局"
#: bot.py:297
#, python-format
msgid ""
"First player: {name}\n"
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
"Enable multi-translations with /enable_translations"
msgstr ""
"第一個玩家: {name}\n"
"不想其他人加入遊戲的話可以選擇 /close\n"
"用 /enable_translations 啓用翻譯功能"
#: bot.py:321
msgid "Please select the group you want to play in."
msgstr "你想在哪個個群組玩?"
#: bot.py:335 bot.py:361
msgid "There is no running game in this chat."
msgstr "這個對話入面沒有在玩"
#: bot.py:342
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
msgstr "Lobby已經關閉了, 其他玩家已經無法加入"
#: bot.py:348 bot.py:373
#, python-format
msgid "Only the game creator ({name}) can do that."
msgstr "只有遊戲創始人才可以做這個設定"
#: bot.py:349
#, python-format
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
msgstr "啓用了其他語言, 可以用 /disable_translations 停用"
#: bot.py:377
#, python-format
msgid ""
"Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
msgstr "已經停用其他語言, 想重新選擇可以揀 /enable_translations"
#: bot.py:368
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
msgstr "開了個大廳, 現在可以 /join 這一局"
#: bot.py:386
msgid "You are not playing in a game in this chat."
msgstr "你沒有在這個對話玩"
#: bot.py:400
#, python-format
msgid "Please wait {time} seconds"
msgstr "請等{time}秒"
#: bot.py:413
#, python-format
msgid ""
"Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
"Next player: {name}"
msgstr ""
"這個玩家的等待時間已經減少到 {time} 秒\n"
"下個: {name}"
#: bot.py:424
#, python-format
msgid ""
"{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"Next player: {name2}"
msgstr ""
"{name1}被人連續跳過了4次, 已經踢走\n"
"下個: {name2}"
#: bot.py:432
#, python-format
msgid ""
"{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"The game ended."
msgstr ""
"{name1}被人連續跳過了4次, 已經踢走\n"
"遊戲結束"
#: bot.py:455
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
msgstr "所有更新都在這裡: https://telegram.me/unobotupdates"
#: bot.py:513
#, python-format
msgid "Current game: {group}"
msgstr "正在玩的遊戲: {group}"
#: bot.py:545
#, python-format
msgid "Cheat attempt by {name}"
msgstr "{name} chok cheat"
#: bot.py:562
msgid "Next player: {name}"
msgstr "下一個: {name}"
#: bot.py:572
#, python-format
msgid "Waiting time for {name} has been reset to 90 seconds"
msgstr "跳過 {name}的時間已經重設了90秒"
#: bot.py:585
msgid "Please choose a color"
msgstr "請選擇一隻顏色"
#: bot.py:591
#, python-format
msgid "{name} won!"
msgstr "{name} 勝出了!"
#: bot.py:613 bot.py:635 bot.py:647
msgid "There are no more cards in the deck."
msgstr "沒有牌"
#: bot.py:627
#, python-format
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
msgstr "Call了bluff, {name} 抽 4張牌"
#: bot.py:639
#, python-format
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
msgstr "{name1}沒有bluff, {name2} 抽 6 張牌"
#: results.py:38
msgid "Choose Color"
msgstr "選顏色"
#: results.py:56
msgid "Cards (tap for game state):"
msgstr ""
#: results.py:60 results.py:123 results.py:165
msgid "Current player: {name}"
msgstr "現在的玩家"
#: results.py:61 results.py:124 results.py:167
msgid "Last card: {card}"
msgstr "前一張牌: {card}"
#: results.py:62 results.py:125 results.py:168
msgid "Players: {player_list}"
msgstr "玩家: {player_list}"
#: results.py:72
#, python-format
msgid "{name} ({number} cards)"
msgstr "{name} ({number} 牌)"
#: results.py:81
msgid "You are not playing"
msgstr "你不是在遊戲中"
#: results.py:83
msgid ""
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
"game in this group"
msgstr "你不是在遊戲中, 用 /new 開始新一局或者 /join 加入進行中的遊戲"
#: results.py:95
msgid "The game wasn't started yet"
msgstr "這一局還未開始"
#: results.py:97
msgid "Start the game with /start"
msgstr "用/start開始"
#: results.py:108
#, python-format
msgid "Drawing 1 card"
msgstr "抽1張牌"
msgid "Drawing {number} cards"
msgstr "抽{number}牌"
#: results.py:136
msgid "Pass"
msgstr "Pass"
#: results.py:148
msgid "I'm calling your bluff!"
msgstr "我call你bluff"
#: settings.py:39
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
msgstr "請私信個bot修改你的設定"
#: settings.py:49
msgid "Enable statistics"
msgstr "啓用數據記錄"
#: settings.py:51
msgid "Delete all statistics"
msgstr "刪除所有數據"
#: settings.py:53
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: settings.py:54
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: settings.py:68
msgid "Enabled statistics!"
msgstr "已經啓用了數據記錄!"
#: settings.py:70
msgid "Select locale"
msgstr "請選擇地區"
#: settings.py:81
msgid "Deleted and disabled statistics!"
msgstr "已經關了並且刪除了數據記錄"
#: settings.py:94
msgid "Set locale!"
msgstr "設定了區域"
#: simple_commands.py
msgid ""
"You did not enable statistics. Use /settings in a private chat with the bot "
"to enable them."
msgstr "你沒有啓用數據記錄, 私信個bot去啓用"
#: simple_commands.py
msgid "{number} games played"
msgstr "玩了{number}局"
#: simple_commands.py
msgid "{number} first places"
msgstr "贏了{number}次"
#: simple_commands.py
msgid "{number} cards played"
msgstr "已經玩了{number}張牌"
#: utils.py
msgid "{emoji} Green"
msgstr "{emoji} 綠色"
#: utils.py
msgid "{emoji} Red"
msgstr "{emoji} 紅色"
#: utils.py
msgid "{emoji} Blue"
msgstr "{emoji} 藍色"
#: utils.py
msgid "{emoji} Yellow"
msgstr "{emoji} 黃色"

View file

@ -28,8 +28,21 @@ from user_setting import UserSetting
from utils import _, user_locale
from shared_vars import dispatcher
available_locales = [['en_US', 'de_DE'],
['it_IT', 'pt_BR']]
OFFSET = 127462 - ord('A')
def flag(code):
return chr(ord(code[0]) + OFFSET) + chr(ord(code[1]) + OFFSET)
available_locales = [['en_US - ' + flag('US') + ' English (US)'],
['de_DE - ' + flag('DE') + ' Deutsch (DE)'],
['es_ES - ' + flag('ES') + ' Español (ES)'],
# ['in_ID - ' + flag('ID') + ' Bahasa Indonesia'],
['it_IT - ' + flag('IT') + ' Italiano'],
['pt_BR - ' + flag('BR') + ' Português Brasileiro'],
['zh_HK - ' + flag('HK') + ' 廣東話'],
['zh_TW - ' + flag('TW') + ' 中文(香港)']]
@user_locale
@ -89,7 +102,7 @@ def locale_select(bot, update, groups):
user = update.message.from_user
option = groups[0]
if option in [locale for row in available_locales for locale in row]:
if option in [locale.split()[0] for row in available_locales for locale in row]:
us = UserSetting.get(id=user.id)
us.lang = option
_.push(option)
@ -102,5 +115,5 @@ dispatcher.add_handler(RegexHandler('^([' + Emoji.BAR_CHART +
Emoji.EARTH_GLOBE_EUROPE_AFRICA +
Emoji.CROSS_MARK + ']) .+$',
kb_select, pass_groups=True))
dispatcher.add_handler(RegexHandler(r'^(\w\w_\w\w)$',
dispatcher.add_handler(RegexHandler(r'^(\w\w_\w\w) - .*',
locale_select, pass_groups=True))