# Telegram bot to play UNO in group chats # Copyright (c) 2016 Jannes Höke # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU Affero General Public License as # published by the Free Software Foundation, either version 3 of the # License, or (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU Affero General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU Affero General Public License # along with this program. If not, see . msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:21+0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-13 09:50+0800\n" "Last-Translator: XhyEax \n" "Language-Team: en \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: actions.py:48 #, python-brace-format msgid "" "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n" "Next player: {name}" msgstr "" "该玩家的等待时间已降至 {time} 秒。\n" "轮到: {name}" #: actions.py:54 actions.py:69 #, python-brace-format msgid "{player} was skipped! " msgstr "{player} 已被跳过! " #: actions.py:64 #, python-brace-format msgid "" "{name1} ran out of time and has been removed from the game!\n" "Next player: {name2}" msgstr "" "{name1} 已经被连续跳过了 4 次。\n" "轮到: {name2}" #: actions.py:76 #, python-brace-format msgid "" "{name} ran out of time and has been removed from the game!\n" "The game ended." msgstr "" "{name} 已经被连续跳过了 4 次。\n" "游戏结束。" #: actions.py:101 msgid "Please choose a color" msgstr "请选择颜色" #: actions.py:108 #, python-brace-format msgid "{name} won!" msgstr "{name} 赢了!" #: actions.py:123 bot.py:119 bot.py:199 bot.py:261 bot.py:340 msgid "Game ended!" msgstr "游戏结束!" #: actions.py:141 actions.py:165 actions.py:179 msgid "There are no more cards in the deck." msgstr "牌堆中已经没有更多的牌了。" #: actions.py:157 #, python-brace-format msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}" msgstr "质疑成功!给 {name} 4 张牌" #: actions.py:171 #, python-brace-format msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}" msgstr "质疑 {name1} 失败!给 {name2} 6 张牌" #: bot.py:60 msgid "" "Send this command in a group to be notified when a new game is started there." msgstr "在群组中发送该指令,以在新游戏开始时通知您。" #: bot.py:83 #, python-brace-format msgid "A new game has been started in {title}" msgstr "新游戏已在 {title} 开始" #: bot.py:93 msgid "" "Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start" msgstr "创建新游戏成功!请使用 /join 加入游戏,然后使用 /start 开始游戏" #: bot.py:110 bot.py:433 bot.py:461 bot.py:488 bot.py:516 msgid "There is no running game in this chat." msgstr "这个群中并没有正在运行的游戏。" #: bot.py:123 bot.py:239 msgid "" "The game is not started yet. Join the game with /join and start the game " "with /start" msgstr "游戏尚未开始。请使用 /join 加入游戏,然后使用 /start 开始游戏" #: bot.py:129 bot.py:281 bot.py:446 bot.py:473 bot.py:501 bot.py:530 #, python-brace-format msgid "Only the game creator ({name}) and admin can do that." msgstr "只有游戏创建者 ({name}) 和管理员才能执行该命令。" #: bot.py:146 msgid "The lobby is closed" msgstr "已禁止中途加入游戏" #: bot.py:150 bot.py:232 msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new" msgstr "这个群并没有运行中的游戏。请使用 /new 创建新游戏" #: bot.py:156 msgid "You already joined the game. Start the game with /start" msgstr "您已经加入了游戏。请使用 /start 开始游戏" #: bot.py:162 msgid "There are not enough cards left in the deck for new players to join." msgstr "牌堆中已经没有足够给新加入玩家的牌了。" #: bot.py:168 msgid "Joined the game" msgstr "游戏加入成功" #: bot.py:181 bot.py:193 msgid "You are not playing in a game in this group." msgstr "您在这个群中并没有参加游戏。" #: bot.py:204 bot.py:274 #, python-brace-format msgid "Okay. Next Player: {name}" msgstr "好的,轮到: {name}" #: bot.py:210 #, python-brace-format msgid "{name} left the game before it started." msgstr "{name} 在游戏开始前就离开游戏了。" #: bot.py:253 #, python-brace-format msgid "Player {name} is not found in the current game." msgstr "未在当前游戏中找到{name}玩家。" #: bot.py:260 bot.py:265 #, python-brace-format msgid "{0} was kicked by {1}" msgstr "{0} 已被 {1} 踢出游戏" #: bot.py:269 msgid "Please reply to the person you want to kick and type /kick again." msgstr "请回复要踢出的人,并再次输入 /kick 。" #: bot.py:299 msgid "Game not found." msgstr "游戏未找到。" #: bot.py:304 msgid "Back to last group" msgstr "返回上一个群" #: bot.py:307 msgid "Please switch to the group you selected!" msgstr "请切换到您选择的群!" #: bot.py:313 #, python-brace-format msgid "" "Selected group: {group}\n" "Make sure that you switch to the correct group!" msgstr "" "选择群: {group}\n" "请确保您已切换到正确的群!" #: bot.py:343 #, python-brace-format msgid "Removing {name} from the game" msgstr "已成功将 {name} 移出游戏" #: bot.py:360 msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new" msgstr "这个群并没有运行中的游戏。请使用 /new 创建新游戏" #: bot.py:365 msgid "The game has already started" msgstr "游戏已经开始" #: bot.py:369 #, python-brace-format msgid "" "At least {minplayers} players must /join the game before you can start it" msgstr "至少需要 {minplayers} 个人 /join 加入游戏,才能开始游戏" #: bot.py:380 #, python-brace-format msgid "" "First player: {name}\n" "Use /close to stop people from joining the game.\n" "Enable multi-translations with /enable_translations" msgstr "" "第一个出牌的玩家: {name}\n" "可使用 /close 阻止其他人中途加入游戏。\n" "使用 /enable_translations 启动游戏翻译功能" #: bot.py:417 msgid "Please select the group you want to play in." msgstr "请选择您要参加游戏的群。" #: bot.py:440 msgid "Closed the lobby. No more players can join this game." msgstr "游戏已设置成不允许中途加入,玩家将不允许加入游戏。" #: bot.py:468 msgid "Opened the lobby. New players may /join the game." msgstr "游戏已设置成允许中途加入,新玩家现在可以使用 /join 加入游戏。" #: bot.py:495 msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations" msgstr "游戏翻译已启用,使用 /disable_translations 可以停用该功能" #: bot.py:523 msgid "" "Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations" msgstr "游戏翻译已停用,使用 /enable_translations 可以启用该功能" #: bot.py:546 msgid "You are not playing in a game in this chat." msgstr "您并不在游戏中。" #: bot.py:561 #, python-brace-format msgid "Please wait {time} second" msgid_plural "Please wait {time} seconds" msgstr[0] "请等待 {time} 秒" #: bot.py:637 #, python-brace-format msgid "Current game: {game}" msgstr "当前游戏: {game}" #: bot.py:672 #, python-brace-format msgid "Gamemode changed to {mode}" msgstr "游戏模式已切换为 {mode}" #: bot.py:678 #, python-brace-format msgid "Cheat attempt by {name}" msgstr "{name} 试图作弊" #: bot.py:697 #, python-brace-format msgid "Next player: {name}" msgstr "轮到: {name}" #: bot.py:709 #, python-brace-format msgid "Waiting time for {name} has been reset to {time} seconds" msgstr "{name} 的等待时间已经重置为 {time} 秒" #: results.py:39 msgid "Choose Color" msgstr "选择颜色" #: results.py:53 msgid "Card (tap for game state):" msgid_plural "Cards (tap for game state):" msgstr[0] "手牌 (点击查看游戏状况):" #: results.py:64 #, python-brace-format msgid "{name} ({number} card)" msgid_plural "{name} ({number} cards)" msgstr[0] "{name} ({number} 张牌)" #: results.py:76 msgid "You are not playing" msgstr "您并不在游戏中" #: results.py:78 msgid "" "Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current " "game in this group" msgstr "" "您并不在游戏中。请使用 /new 创建一个新游戏,或者使用 /join 加入一个现有的游戏" #: results.py:90 msgid "The game wasn't started yet" msgstr "游戏还没有开始" #: results.py:92 msgid "Start the game with /start" msgstr "请先使用 /start 开始游戏" #: results.py:102 msgid "🎻 Classic mode" msgstr "🎻 经典模式" #: results.py:104 msgid "Classic 🎻" msgstr "经典 🎻" #: results.py:114 msgid "🚀 Sanic mode" msgstr "🚀 Sanic 模式" #: results.py:116 msgid "Gotta go fast! 🚀" msgstr "搞快点! 🚀\"" #: results.py:126 msgid "🐉 Wild mode" msgstr "🐉 野性模式" #: results.py:128 msgid "Into the Wild~ 🐉" msgstr "进入旷野~ 🐉" #: results.py:141 #, python-brace-format msgid "Drawing {number} card" msgid_plural "Drawing {number} cards" msgstr[0] "抽取 {number} 张牌" #: results.py:167 msgid "Pass" msgstr "过" #: results.py:180 msgid "I'm calling your bluff!" msgstr "我要质疑你!" #: results.py:203 #, python-brace-format msgid "Current player: {name}" msgstr "轮到: {name}" #: results.py:206 #, python-brace-format msgid "Last card: {card}" msgstr "上一张牌: {card}" #: results.py:208 #, python-brace-format msgid "Player: {player_list}" msgid_plural "Players: {player_list}" msgstr[0] "玩家: {player_list}" #: settings.py:37 msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot." msgstr "请私聊我修改您的设置。" #: settings.py:47 msgid "Enable statistics" msgstr "启用数据统计" #: settings.py:49 msgid "Delete all statistics" msgstr "删除所有统计数据" #: settings.py:51 msgid "Language" msgstr "语言" #: settings.py:52 msgid "Settings" msgstr "设置" #: settings.py:66 msgid "Enabled statistics!" msgstr "数据统计已启用!" #: settings.py:72 msgid "Select locale" msgstr "请选择语言" #: settings.py:82 msgid "Deleted and disabled statistics!" msgstr "统计数据已经被删除并已停用!" #: settings.py:95 msgid "Set locale!" msgstr "语言设置成功!" #: simple_commands.py:31 msgid "" "Follow these steps:\n" "\n" "1. Add this bot to a group\n" "2. In the group, start a new game with /new or join an already running game " "with /join\n" "3. After at least two players have joined, start the game with /start\n" "4. Type @unobot into your chat box and hit space, or " "click the via @unobot text next to messages. You will see your " "cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a ? to " "see the current game state. The greyed out cards are those you can " "not play at the moment. Tap an option to execute the selected action.\n" "Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a " "player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that " "player. Use /notify_me to receive a private message when a new game is " "started.\n" "\n" "Language and other settings: /settings\n" "Other commands (only game creator):\n" "/close - Close lobby\n" "/open - Open lobby\n" "/kill - Terminate the game\n" "/kick - Select a player to kick by replying to him or her\n" "/enable_translations - Translate relevant texts into all languages spoken in " "a game\n" "/disable_translations - Use English for those texts\n" "\n" "Experimental: Play in multiple groups at the same time. Press the " "Current game: ... button and select the group you want to play " "a card in.\n" "If you enjoy this bot, rate me, join the update channel and buy an UNO card game." msgstr "" "游戏指引:\n" "\n" "1. 将这个 Bot 加进一个群\n" "2. 在这个群中,您可以使用 /new 创建一个新游戏,或者使用 /join 加入一个现有的" "游戏\n" "3. 当有最少两名玩家加入后,请使用 /start 开始游戏\n" "4. 在聊天框中输入 @unobot 并按空格键,或者点击信息旁边的 " "via @unobot 。您就可以看到您的手牌,以及一些像抽牌这样的选项, " "? 选项用来查看当前游戏状态。 灰色的牌 是您当前 不可以 打" "出的。请选择其中的一个选项。\n" "玩家随时可以加入游戏,如果想要离开当前的游戏,请输入 /leave 。如果玩家超过 " "90 秒没有出牌,您可以使用 /skip 跳过这个玩家\n" "\n" "语言 和其他设置: /settings \n" "其他命令(仅限游戏创建者使用)\n" "/close - 不允许其他人中途加入\n" "/open - 允许其他人中途加入\n" "/enable_translations - 翻译文本给游戏中所有使用不同语言的玩家\n" "/disable_translations - 关闭翻译并使用英文\n" "\n" "实验性功能: 玩家可以同时在多个群组中进行游戏。点击 当前游" "戏: ... 按钮然后选择您想在哪个群组玩。\n" "如果喜欢这个机器人, 请给机器人 评分 ,订阅 更新频道 获取最新消息,并买一副 UNO 牌。" #: simple_commands.py:73 msgid "" "This UNO bot has three game modes: Classic, Sanic and Wild.\n" "\n" " 🎻 The Classic mode uses the conventional UNO deck and there is no auto " "skip.\n" " 🚀 The Sanic mode uses the conventional UNO deck and the bot automatically " "skips a player if he/she takes too long to play its turn\n" " 🐉 The Wild mode uses a deck with more special cards, less number variety " "and no auto skip.\n" "\n" "To change the game mode, the GAME CREATOR has to type the bot nickname and a " "space, just like when playing a card, and all gamemode options should appear." msgstr "" "本机器人有三种游戏模式: 传统、Sanic 及野性 (Wild) 模式。\n" " 🎻 传统模式使用常见的 UNO 卡组,且不会自动跳过。\n" " 🚀 Sanic 模式使用常见的 UNO 卡组,且机器人会自动跳过闲置过久的玩家。\n" " 🐉 野性 (Wild) 模式使用功能牌较多、数字牌较少的卡组,并且不会自动跳过。\n" "\n" "如果要切换游戏模式,游戏创建者必须输入机器人的使用者名称 + 空格,就像玩游戏那" "样,之后将显示出所有游戏模式选项以供选择。" #: simple_commands.py:85 msgid "" "This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available " "here: \n" "https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot" msgstr "" "本机器人是一个在 AGPL 协议下发行的自由软件。源代码可以在这里取得:\n" "https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot" #: simple_commands.py:88 msgid "" "Attributions:\n" "Draw icon by Faithtoken\n" "Pass icon by Delapouite\n" "Originals available on http://game-icons.net\n" "Icons edited by ɳick" msgstr "" "来源:\n" "抽牌图标来自 Faithtoken。\n" "跳过图标來自 Delapouite。\n" "原始图标可在 http://game-icons.net 获取。\n" "图标由 ɳick 编辑" #: simple_commands.py:105 msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates" msgstr "查看机器人的所有更新: https://telegram.me/unobotupdates" #: simple_commands.py:115 msgid "" "You did not enable statistics. Use /settings in a private chat with the bot " "to enable them." msgstr "您并没有启用数据统计。请私聊我发送 /settings 进行设置。" #: simple_commands.py:122 #, python-brace-format msgid "{number} game played" msgid_plural "{number} games played" msgstr[0] "玩了 {number} 盘" #: simple_commands.py:129 #, python-brace-format msgid "{number} first place ({percent}%)" msgid_plural "{number} first places ({percent}%)" msgstr[0] "赢了 {number} 盘 ({percent}%)" #: simple_commands.py:136 #, python-brace-format msgid "{number} card played" msgid_plural "{number} cards played" msgstr[0] "总共出过 {number} 张牌" #: utils.py:55 utils.py:67 #, python-brace-format msgid "{emoji} Red" msgstr "{emoji} 红色" #: utils.py:57 utils.py:70 #, python-brace-format msgid "{emoji} Blue" msgstr "{emoji} 蓝色" #: utils.py:59 utils.py:73 #, python-brace-format msgid "{emoji} Green" msgstr "{emoji} 绿色" #: utils.py:61 utils.py:76 #, python-brace-format msgid "{emoji} Yellow" msgstr "{emoji} 黄色" #~ msgid "Drawing {number} cards" #~ msgstr "抽取 {number} 张牌"