# Telegram bot to play UNO in group chats # Copyright (c) 2016 Jannes Höke # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU Affero General Public License as # published by the Free Software Foundation, either version 3 of the # License, or (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU Affero General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU Affero General Public License # along with this program. If not, see . msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 00:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-23 10:59+0100\n" "Language-Team: en \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Language: zh_HK\n" #: bot.py:60 msgid "" "Follow these steps:\n" "\n" "1. Add this bot to a group\n" "2. In the group, start a new game with /new or join an already running game " "with /join\n" "3. After at least two players have joined, start the game with /start\n" "4. Type @unobot into your chat box and hit space, " "or click the via @unobot text next to messages. You will " "see your cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a ?" " to see the current game state. The greyed out cards are those " "you can not play at the moment. Tap an option to execute the selected " "action.\n" "Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a " "player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that " "player.\n" "\n" "Language and other settings: /settings\n" "Other commands (only game creator):\n" "/close - Close lobby\n" "/open - Open lobby\n" "/enable_translations - Translate relevant texts into all languages spoken in " "a game\n" "/disable_translations - Use English for those texts\n" "\n" "Experimental: Play in multiple groups at the same time. Press the " "Current game: ... button and select the group you want to play " "a card in.\n" "If you enjoy this bot, rate me, join the update channel and buy an UNO card game." msgstr "" "請跟隨以下指示:\n" "\n" "1. Add呢個bot入去一個group度\n" "2. 輸入/new開展一個新遊戲或者/join加入一個運行緊嘅遊戲\n" "3. 當有兩個玩家加入, 就可以用/start開始遊戲\n" "4. 喺你個chatbox打 @unobot然後禁space或者揀隔離個 " "via @unobot。之後你會見到你嘅手牌或者其他選項例如抽牌, 同埋" "?睇玩家狀態。但灰咗嘅牌就係你出唔到嘅牌, 請揀選其中一個" "選項。\n" "玩家可以喺任何時間加入, 如果想離開, 請打/leave。如果有個玩家90秒內都冇出牌嘅" "話, 你可以用 /skip skip咗佢\n" "\n" "語言同埋其他設定: /settings\n" "遊戲創始人可以用以下嘅command:\n" "/close - 關閉 lobby, 其他人就唔可以中途加入\n" "/open - 開啓 lobby, 令其他人可以中途加入\n" "/enable_translations - 翻譯指示\n" "/disable_translations - 用返英文嘅指示\n" "\n" "試驗功能: 想喺幾個group度同時玩幾個遊戲嘅話, 請揀 Current " "game:...然後揀你想喺邊個group玩\n" "如果你鍾意呢個bot嘅話, 請喺 評分, 然後加入update channel 再買一副UNO。" #: bot.py:88 msgid "" "This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available " "here: \n" "https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot" msgstr "" "呢個bot係一個免費嘅Software, 根據AGPL授權 \n" "Code可以係呢度搵到\n" "https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot" #: bot.py:133 msgid "" "Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start" msgstr "已經開始咗新一盤! 用/join加入同埋/start去開始" #: bot.py:152 msgid "The lobby is closed" msgstr "Lobby已經閂咗" #: bot.py:156 msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new" msgstr "宜家冇遊戲運行, 用 /new開展新一盤" #: bot.py:162 msgid "You already joined the game. Start the game with /start" msgstr "你已經加入咗啦, 用 /start開始呢一盤" #: bot.py:167 msgid "Joined the game" msgstr "加入咗" #: bot.py:179 bot.py:191 msgid "You are not playing in a game in this group." msgstr "你唔喺呢個group玩緊" #: bot.py:197 bot.py:258 bot.py:595 msgid "Game ended!" msgstr "遊戲結束!" #: bot.py:201 msgid "Okay. Next Player: {name}" msgstr "OK 下一個: {name}" #: bot.py:219 msgid "Game not found." msgstr "Game not found." #: bot.py:223 msgid "Back to last group" msgstr "去返前一個group" #: bot.py:227 msgid "Please switch to the group you selected!" msgstr "請轉去你揀咗果個group" #: bot.py:233 #, python-format msgid "" "Selected group: {group}\n" "Make sure that you switch to the correct group!" msgstr "" "揀咗呢個group: {group}\n" "記住轉過去正確嘅group" #: bot.py:260 #, python-format msgid "Removing {name} from the game" msgstr "{name} 已經比人踢咗" #: bot.py:273 msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new" msgstr "呢個對話入面冇遊戲運行緊, 用/new開始新一盤" #: bot.py:278 msgid "The game has already started" msgstr "呢一盤已經開始咗" #: bot.py:281 msgid "At least two players must /join the game before you can start it" msgstr "要有兩個玩家 /join咗先可以開始新一盤" #: bot.py:297 #, python-format msgid "" "First player: {name}\n" "Use /close to stop people from joining the game.\n" "Enable multi-translations with /enable_translations" msgstr "" "第一個玩家: {name}\n" "唔想其他人加入遊戲嘅話可以選擇 /close\n" "用 /enable_translations 啓用翻譯功能" #: bot.py:321 msgid "Please select the group you want to play in." msgstr "你想喺邊個group玩?" #: bot.py:335 bot.py:361 msgid "There is no running game in this chat." msgstr "呢個對話入面冇嘢玩緊喎" #: bot.py:342 msgid "Closed the lobby. No more players can join this game." msgstr "Lobby已經閂咗, 其他玩家已經冇得加入" #: bot.py:348 bot.py:373 #, python-format msgid "Only the game creator ({name}) can do that." msgstr "只有遊戲創始人先可以做呢個設定" #: bot.py:349 #, python-format msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations" msgstr "啓用咗其他語言, 可以用 /disable_translations 停用" #: bot.py:377 #, python-format msgid "" "Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations" msgstr "已經停用咗其他語言, 想重新嘅話可以揀 /enable_translations" #: bot.py:368 msgid "Opened the lobby. New players may /join the game." msgstr "開咗個lobby, 宜家可以 /join 呢一盤" #: bot.py:386 msgid "You are not playing in a game in this chat." msgstr "你冇喺呢個對話入面玩" #: bot.py:400 #, python-format msgid "Please wait {time} second" msgid_plural "Please wait {time} seconds" msgstr[0] "請等{time}秒" #: bot.py:413 #, python-format msgid "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} second.\n" "Next player: {name}" msgid_plural "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n" "Next player: {name}" msgstr[0] "" "呢個玩家嘅等待時間已經減少到 {time} 秒\n" "下個: {name}" #: bot.py:424 #, python-format msgid "" "{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n" "Next player: {name2}" msgstr "" "{name1}比人連接skip咗4次, 已經踢咗\n" "下個: {name2}" #: bot.py:432 #, python-format msgid "" "{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n" "The game ended." msgstr "" "{name1}比人連接skip咗4次, 已經踢咗\n" "遊戲結束" #: bot.py:455 msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates" msgstr "所有update都喺晒度: https://telegram.me/unobotupdates" #: bot.py:513 #, python-format msgid "Current game: {group}" msgstr "宜家玩緊嘅遊戲: {group}" #: bot.py:545 #, python-format msgid "Cheat attempt by {name}" msgstr "{name} chok cheat" #: bot.py:562 msgid "Next player: {name}" msgstr "下一個: {name}" #: bot.py:572 #, python-format msgid "Waiting time for {name} has been reset to 90 seconds" msgstr "Skip {name}嘅時間已經reset咗去90秒" #: bot.py:585 msgid "Please choose a color" msgstr "請揀一隻顏色" #: bot.py:591 #, python-format msgid "{name} won!" msgstr "{name} 贏咗!" #: bot.py:613 bot.py:635 bot.py:647 msgid "There are no more cards in the deck." msgstr "檯上面冇哂牌" #: bot.py:627 #, python-format msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}" msgstr "Call咗bluff, {name} draw 4張牌" #: bot.py:639 #, python-format msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}" msgstr "{name1}冇bluff, {name2} draw 6 張牌" #: results.py:38 msgid "Choose Color" msgstr "揀顏色" #: results.py:56 msgid "Last card (tap for game state):" msgid_plural "Cards (tap for game state):" msgstr[0] "手牌 (遊戲status)" #: results.py:60 results.py:123 results.py:165 msgid "Current player: {name}" msgstr "宜家嘅玩家" #: results.py:61 results.py:124 results.py:167 msgid "Last card: {card}" msgstr "前一張牌: {card}" #: results.py:62 results.py:125 results.py:168 msgid "Player: {player_list}" msgid_plural "Players: {player_list}" msgstr[0] "玩家: {player_list}" #: results.py:72 #, python-format msgid "{name} ({number} card)" msgid_plural "{name} ({number} cards)" msgstr[0] "{name} ({number} 張牌)" #: results.py:81 msgid "You are not playing" msgstr "你唔係玩緊喎" #: results.py:83 msgid "" "Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current " "game in this group" msgstr "你唔係玩緊喎, 用 /new 開始新一盤或者 /join 加入宜家嘅遊戲" #: results.py:95 msgid "The game wasn't started yet" msgstr "呢一盤仲未開始喎" #: results.py:97 msgid "Start the game with /start" msgstr "用/start開始呢一盤" #: results.py:108 #, python-format msgid "Drawing {number} card" msgid_plural "Drawing {number} cards" msgstr[0] "Draw緊{number}張牌" #: results.py:136 msgid "Pass" msgstr "Pass" #: results.py:148 msgid "I'm calling your bluff!" msgstr "我call你bluff" #: settings.py:39 msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot." msgstr "請pm個bot修改你嘅設定" #: settings.py:49 msgid "Enable statistics" msgstr "啓用數據記錄" #: settings.py:51 msgid "Delete all statistics" msgstr "刪除所有數據" #: settings.py:53 msgid "Language" msgstr "語言" #: settings.py:54 msgid "Settings" msgstr "設定" #: settings.py:68 msgid "Enabled statistics!" msgstr "已經啓用咗數據記錄!" #: settings.py:70 msgid "Select locale" msgstr "請揀個區域" #: settings.py:81 msgid "Deleted and disabled statistics!" msgstr "已經熄咗同埋delete咗數據記錄" #: settings.py:94 msgid "Set locale!" msgstr "Set咗個區域" #: simple_commands.py msgid "" "You did not enable statistics. Use /settings in a private chat with the bot " "to enable them." msgstr "你冇啓用數據記錄, pm個bot去啓用" #: simple_commands.py msgid "{number} game played" msgid_plural "{number} games played" msgstr[0] "玩咗{number}盤" #: simple_commands.py msgid "{number} first place ({percent}%)" msgid_plural "{number} first places ({percent}%)" msgstr[0] "贏咗{number}次 ({percent}%)" #: simple_commands.py msgid "{number} card played" msgid_plural "{number} cards played" msgstr[0] "已經玩咗{number}張牌" #: utils.py msgid "{emoji} Green" msgstr "{emoji} 綠色" #: utils.py msgid "{emoji} Red" msgstr "{emoji} 紅色" #: utils.py msgid "{emoji} Blue" msgstr "{emoji} 藍色" #: utils.py msgid "{emoji} Yellow" msgstr "{emoji} 黃色"