555 lines
17 KiB
Text
555 lines
17 KiB
Text
# Telegram bot to play UNO in group chats
|
||
# Copyright (c) 2016 Jannes Höke <uno@jhoeke.de>
|
||
#
|
||
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
|
||
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
|
||
# License, or (at your option) any later version.
|
||
#
|
||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||
# GNU Affero General Public License for more details.
|
||
#
|
||
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
|
||
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 14:21+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-04-13 09:50+0800\n"
|
||
"Last-Translator: XhyEax <xhyeax@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: en <uno@jhoeke.de>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: actions.py:48
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
|
||
"Next player: {name}"
|
||
msgstr ""
|
||
"该玩家的等待时间已降至 {time} 秒。\n"
|
||
"轮到: {name}"
|
||
|
||
#: actions.py:54 actions.py:69
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{player} was skipped! "
|
||
msgstr "{player} 已被跳过! "
|
||
|
||
#: actions.py:64
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"{name1} ran out of time and has been removed from the game!\n"
|
||
"Next player: {name2}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{name1} 已经被连续跳过了 4 次。\n"
|
||
"轮到: {name2}"
|
||
|
||
#: actions.py:76
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"{name} ran out of time and has been removed from the game!\n"
|
||
"The game ended."
|
||
msgstr ""
|
||
"{name} 已经被连续跳过了 4 次。\n"
|
||
"游戏结束。"
|
||
|
||
#: actions.py:101
|
||
msgid "Please choose a color"
|
||
msgstr "请选择颜色"
|
||
|
||
#: actions.py:108
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name} won!"
|
||
msgstr "{name} 赢了!"
|
||
|
||
#: actions.py:123 bot.py:119 bot.py:199 bot.py:261 bot.py:340
|
||
msgid "Game ended!"
|
||
msgstr "游戏结束!"
|
||
|
||
#: actions.py:141 actions.py:165 actions.py:179
|
||
msgid "There are no more cards in the deck."
|
||
msgstr "牌堆中已经没有更多的牌了。"
|
||
|
||
#: actions.py:157
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
|
||
msgstr "质疑成功!给 {name} 4 张牌"
|
||
|
||
#: actions.py:171
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
|
||
msgstr "质疑 {name1} 失败!给 {name2} 6 张牌"
|
||
|
||
#: bot.py:60
|
||
msgid ""
|
||
"Send this command in a group to be notified when a new game is started there."
|
||
msgstr "在群组中发送该指令,以在新游戏开始时通知您。"
|
||
|
||
#: bot.py:83
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "A new game has been started in {title}"
|
||
msgstr "新游戏已在 {title} 开始"
|
||
|
||
#: bot.py:93
|
||
msgid ""
|
||
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
|
||
msgstr "创建新游戏成功!请使用 /join 加入游戏,然后使用 /start 开始游戏"
|
||
|
||
#: bot.py:110 bot.py:433 bot.py:461 bot.py:488 bot.py:516
|
||
msgid "There is no running game in this chat."
|
||
msgstr "这个群中并没有正在运行的游戏。"
|
||
|
||
#: bot.py:123 bot.py:239
|
||
msgid ""
|
||
"The game is not started yet. Join the game with /join and start the game "
|
||
"with /start"
|
||
msgstr "游戏尚未开始。请使用 /join 加入游戏,然后使用 /start 开始游戏"
|
||
|
||
#: bot.py:129 bot.py:281 bot.py:446 bot.py:473 bot.py:501 bot.py:530
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Only the game creator ({name}) and admin can do that."
|
||
msgstr "只有游戏创建者 ({name}) 和管理员才能执行该命令。"
|
||
|
||
#: bot.py:146
|
||
msgid "The lobby is closed"
|
||
msgstr "已禁止中途加入游戏"
|
||
|
||
#: bot.py:150 bot.py:232
|
||
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
|
||
msgstr "这个群中并没有运行中的游戏。请使用 /new 创建新游戏"
|
||
|
||
#: bot.py:156
|
||
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
|
||
msgstr "您已经加入了游戏。请使用 /start 开始游戏"
|
||
|
||
#: bot.py:162
|
||
msgid "There are not enough cards left in the deck for new players to join."
|
||
msgstr "牌堆中已经没有足够给新加入玩家的牌了。"
|
||
|
||
#: bot.py:168
|
||
msgid "Joined the game"
|
||
msgstr "游戏加入成功"
|
||
|
||
#: bot.py:181 bot.py:193
|
||
msgid "You are not playing in a game in this group."
|
||
msgstr "您在这个群中并没有参加游戏。"
|
||
|
||
#: bot.py:204 bot.py:274
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Okay. Next Player: {name}"
|
||
msgstr "好的,轮到: {name}"
|
||
|
||
#: bot.py:210
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name} left the game before it started."
|
||
msgstr "{name} 在游戏开始前就离开游戏了。"
|
||
|
||
#: bot.py:253
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Player {name} is not found in the current game."
|
||
msgstr "未在当前游戏中找到{name}玩家。"
|
||
|
||
#: bot.py:260 bot.py:265
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{0} was kicked by {1}"
|
||
msgstr "{0} 已被 {1} 踢出游戏"
|
||
|
||
#: bot.py:269
|
||
msgid "Please reply to the person you want to kick and type /kick again."
|
||
msgstr "请回复要踢出的人,并再次输入 /kick 。"
|
||
|
||
#: bot.py:299
|
||
msgid "Game not found."
|
||
msgstr "游戏未找到。"
|
||
|
||
#: bot.py:304
|
||
msgid "Back to last group"
|
||
msgstr "返回上一个群"
|
||
|
||
#: bot.py:307
|
||
msgid "Please switch to the group you selected!"
|
||
msgstr "请切换到您选择的群!"
|
||
|
||
#: bot.py:313
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selected group: {group}\n"
|
||
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"选择群: {group}\n"
|
||
"<b>请确保您已切换到正确的群!</b>"
|
||
|
||
#: bot.py:343
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Removing {name} from the game"
|
||
msgstr "已成功将 {name} 移出游戏"
|
||
|
||
#: bot.py:360
|
||
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
|
||
msgstr "这个群中并没有运行中的游戏。请使用 /new 创建新游戏"
|
||
|
||
#: bot.py:365
|
||
msgid "The game has already started"
|
||
msgstr "游戏已经开始"
|
||
|
||
#: bot.py:369
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"At least {minplayers} players must /join the game before you can start it"
|
||
msgstr "至少需要 {minplayers} 个人 /join 加入游戏,才能开始游戏"
|
||
|
||
#: bot.py:380
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"First player: {name}\n"
|
||
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
|
||
"Enable multi-translations with /enable_translations"
|
||
msgstr ""
|
||
"第一个出牌的玩家: {name}\n"
|
||
"可使用 /close 阻止其他人中途加入游戏。\n"
|
||
"使用 /enable_translations 启动游戏翻译功能"
|
||
|
||
#: bot.py:417
|
||
msgid "Please select the group you want to play in."
|
||
msgstr "请选择您要参加游戏的群。"
|
||
|
||
#: bot.py:440
|
||
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
|
||
msgstr "游戏已设置成不允许中途加入,玩家将不允许加入游戏。"
|
||
|
||
#: bot.py:468
|
||
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
|
||
msgstr "游戏已设置成允许中途加入,新玩家现在可以使用 /join 加入游戏。"
|
||
|
||
#: bot.py:495
|
||
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
|
||
msgstr "游戏翻译已启用,使用 /disable_translations 可以停用该功能"
|
||
|
||
#: bot.py:523
|
||
msgid ""
|
||
"Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
|
||
msgstr "游戏翻译已停用,使用 /enable_translations 可以启用该功能"
|
||
|
||
#: bot.py:546
|
||
msgid "You are not playing in a game in this chat."
|
||
msgstr "您并不在游戏中。"
|
||
|
||
#: bot.py:561
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Please wait {time} second"
|
||
msgid_plural "Please wait {time} seconds"
|
||
msgstr[0] "请等待 {time} 秒"
|
||
|
||
#: bot.py:637
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Current game: {game}"
|
||
msgstr "当前游戏: {game}"
|
||
|
||
#: bot.py:672
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Gamemode changed to {mode}"
|
||
msgstr "游戏模式已切换为 {mode}"
|
||
|
||
#: bot.py:678
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Cheat attempt by {name}"
|
||
msgstr "{name} 试图作弊"
|
||
|
||
#: bot.py:697
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Next player: {name}"
|
||
msgstr "轮到: {name}"
|
||
|
||
#: bot.py:709
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Waiting time for {name} has been reset to {time} seconds"
|
||
msgstr "{name} 的等待时间已经重置为 {time} 秒"
|
||
|
||
#: results.py:39
|
||
msgid "Choose Color"
|
||
msgstr "选择颜色"
|
||
|
||
#: results.py:53
|
||
msgid "Card (tap for game state):"
|
||
msgid_plural "Cards (tap for game state):"
|
||
msgstr[0] "手牌 (点击查看游戏状况):"
|
||
|
||
#: results.py:64
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name} ({number} card)"
|
||
msgid_plural "{name} ({number} cards)"
|
||
msgstr[0] "{name} ({number} 张牌)"
|
||
|
||
#: results.py:76
|
||
msgid "You are not playing"
|
||
msgstr "您并不在游戏中"
|
||
|
||
#: results.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
|
||
"game in this group"
|
||
msgstr ""
|
||
"您并不在游戏中。请使用 /new 创建一个新游戏,或者使用 /join 加入一个现有的游戏"
|
||
|
||
#: results.py:90
|
||
msgid "The game wasn't started yet"
|
||
msgstr "游戏还没有开始"
|
||
|
||
#: results.py:92
|
||
msgid "Start the game with /start"
|
||
msgstr "请先使用 /start 开始游戏"
|
||
|
||
#: results.py:102
|
||
msgid "🎻 Classic mode"
|
||
msgstr "🎻 经典模式"
|
||
|
||
#: results.py:104
|
||
msgid "Classic 🎻"
|
||
msgstr "经典 🎻"
|
||
|
||
#: results.py:114
|
||
msgid "🚀 Sanic mode"
|
||
msgstr "🚀 Sanic 模式"
|
||
|
||
#: results.py:116
|
||
msgid "Gotta go fast! 🚀"
|
||
msgstr "搞快点! 🚀\""
|
||
|
||
#: results.py:126
|
||
msgid "🐉 Wild mode"
|
||
msgstr "🐉 野性模式"
|
||
|
||
#: results.py:128
|
||
msgid "Into the Wild~ 🐉"
|
||
msgstr "进入旷野~ 🐉"
|
||
|
||
#: results.py:141
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Drawing {number} card"
|
||
msgid_plural "Drawing {number} cards"
|
||
msgstr[0] "抽取 {number} 张牌"
|
||
|
||
#: results.py:167
|
||
msgid "Pass"
|
||
msgstr "过"
|
||
|
||
#: results.py:180
|
||
msgid "I'm calling your bluff!"
|
||
msgstr "我要质疑你!"
|
||
|
||
#: results.py:203
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Current player: {name}"
|
||
msgstr "轮到: {name}"
|
||
|
||
#: results.py:206
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Last card: {card}"
|
||
msgstr "上一张牌: {card}"
|
||
|
||
#: results.py:208
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Player: {player_list}"
|
||
msgid_plural "Players: {player_list}"
|
||
msgstr[0] "玩家: {player_list}"
|
||
|
||
#: settings.py:37
|
||
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
|
||
msgstr "请私聊我修改您的设置。"
|
||
|
||
#: settings.py:47
|
||
msgid "Enable statistics"
|
||
msgstr "启用数据统计"
|
||
|
||
#: settings.py:49
|
||
msgid "Delete all statistics"
|
||
msgstr "删除所有统计数据"
|
||
|
||
#: settings.py:51
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "语言"
|
||
|
||
#: settings.py:52
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: settings.py:66
|
||
msgid "Enabled statistics!"
|
||
msgstr "数据统计已启用!"
|
||
|
||
#: settings.py:72
|
||
msgid "Select locale"
|
||
msgstr "请选择语言"
|
||
|
||
#: settings.py:82
|
||
msgid "Deleted and disabled statistics!"
|
||
msgstr "统计数据已经被删除并已停用!"
|
||
|
||
#: settings.py:95
|
||
msgid "Set locale!"
|
||
msgstr "语言设置成功!"
|
||
|
||
#: simple_commands.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"Follow these steps:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Add this bot to a group\n"
|
||
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
|
||
"with /join\n"
|
||
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
|
||
"4. Type <code>@unobot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, or "
|
||
"click the <code>via @unobot</code> text next to messages. You will see your "
|
||
"cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?</b> to "
|
||
"see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those you <b>can "
|
||
"not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected action.\n"
|
||
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
|
||
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
|
||
"player. Use /notify_me to receive a private message when a new game is "
|
||
"started.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
|
||
"Other commands (only game creator):\n"
|
||
"/close - Close lobby\n"
|
||
"/open - Open lobby\n"
|
||
"/kill - Terminate the game\n"
|
||
"/kick - Select a player to kick by replying to him or her\n"
|
||
"/enable_translations - Translate relevant texts into all languages spoken in "
|
||
"a game\n"
|
||
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Experimental:</b> Play in multiple groups at the same time. Press the "
|
||
"<code>Current game: ...</code> button and select the group you want to play "
|
||
"a card in.\n"
|
||
"If you enjoy this bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
|
||
"start=mau_mau_bot\">rate me</a>, join the <a href=\"https://telegram.me/"
|
||
"unobotupdates\">update channel</a> and buy an UNO card game."
|
||
msgstr ""
|
||
"游戏指引:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. 将这个 Bot 加进一个群\n"
|
||
"2. 在这个群中,您可以使用 /new 创建一个新游戏,或者使用 /join 加入一个现有的"
|
||
"游戏\n"
|
||
"3. 当有最少两名玩家加入后,请使用 /start 开始游戏\n"
|
||
"4. 在聊天框中输入 <code>@unobot</code> 并按空格键,或者点击信息旁边的 "
|
||
"<code>via @unobot</code> 。您就可以看到您的手牌,以及一些像抽牌这样的选项, "
|
||
"<b>?</b> 选项用来查看当前游戏状态。 <b>灰色的牌</b> 是您当前 <b>不可以</b> 打"
|
||
"出的。请选择其中的一个选项。\n"
|
||
"玩家随时可以加入游戏,如果想要离开当前的游戏,请输入 /leave 。如果玩家超过 "
|
||
"90 秒没有出牌,您可以使用 /skip 跳过这个玩家\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>语言</b> 和其他设置: /settings \n"
|
||
"其他命令(仅限游戏创建者使用)\n"
|
||
"/close - 不允许其他人中途加入\n"
|
||
"/open - 允许其他人中途加入\n"
|
||
"/enable_translations - 翻译文本给游戏中所有使用不同语言的玩家\n"
|
||
"/disable_translations - 关闭翻译并使用英文\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>实验性功能:</b> 玩家可以同时在多个群组中进行游戏。点击 <code>当前游"
|
||
"戏: ...</code> 按钮然后选择您想在哪个群组玩。\n"
|
||
"如果喜欢这个机器人, 请给机器人 <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
|
||
"start=mau_mau_bot\">评分</a> ,订阅 <a href=\"https://telegram.me/"
|
||
"unobotupdates\"> 更新频道</a> 获取最新消息,并买一副 UNO 牌。"
|
||
|
||
#: simple_commands.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"This UNO bot has three game modes: Classic, Sanic and Wild.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 🎻 The Classic mode uses the conventional UNO deck and there is no auto "
|
||
"skip.\n"
|
||
" 🚀 The Sanic mode uses the conventional UNO deck and the bot automatically "
|
||
"skips a player if he/she takes too long to play its turn\n"
|
||
" 🐉 The Wild mode uses a deck with more special cards, less number variety "
|
||
"and no auto skip.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To change the game mode, the GAME CREATOR has to type the bot nickname and a "
|
||
"space, just like when playing a card, and all gamemode options should appear."
|
||
msgstr ""
|
||
"本机器人有三种游戏模式: 传统、Sanic 及野性 (Wild) 模式。\n"
|
||
" 🎻 传统模式使用常见的 UNO 卡组,且不会自动跳过。\n"
|
||
" 🚀 Sanic 模式使用常见的 UNO 卡组,且机器人会自动跳过闲置过久的玩家。\n"
|
||
" 🐉 野性 (Wild) 模式使用功能牌较多、数字牌较少的卡组,并且不会自动跳过。\n"
|
||
"\n"
|
||
"如果要切换游戏模式,游戏创建者必须输入机器人的使用者名称 + 空格,就像玩游戏那"
|
||
"样,之后将显示出所有游戏模式选项以供选择。"
|
||
|
||
#: simple_commands.py:85
|
||
msgid ""
|
||
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
|
||
"here: \n"
|
||
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
|
||
msgstr ""
|
||
"本机器人是一个在 AGPL 协议下发行的自由软件。源代码可以在这里取得:\n"
|
||
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
|
||
|
||
#: simple_commands.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"Attributions:\n"
|
||
"Draw icon by <a href=\"http://www.faithtoken.com/\">Faithtoken</a>\n"
|
||
"Pass icon by <a href=\"http://delapouite.com/\">Delapouite</a>\n"
|
||
"Originals available on http://game-icons.net\n"
|
||
"Icons edited by ɳick"
|
||
msgstr ""
|
||
"来源:\n"
|
||
"抽牌图标来自 <a href=\\http://www.faithtoken.com/\\>Faithtoken</\n"
|
||
"a>。\n"
|
||
"跳过图标來自 <a href=\\http://delapouite.com/\\>Delapouite</a>。\n"
|
||
"原始图标可在 http://game-icons.net 获取。\n"
|
||
"图标由 ɳick 编辑"
|
||
|
||
#: simple_commands.py:105
|
||
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
|
||
msgstr "查看机器人的所有更新: https://telegram.me/unobotupdates"
|
||
|
||
#: simple_commands.py:115
|
||
msgid ""
|
||
"You did not enable statistics. Use /settings in a private chat with the bot "
|
||
"to enable them."
|
||
msgstr "您并没有启用数据统计。请私聊我发送 /settings 进行设置。"
|
||
|
||
#: simple_commands.py:122
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{number} game played"
|
||
msgid_plural "{number} games played"
|
||
msgstr[0] "玩了 {number} 盘"
|
||
|
||
#: simple_commands.py:129
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{number} first place"
|
||
msgid_plural "{number} first places"
|
||
msgstr[0] "赢了 {number} 盘"
|
||
|
||
#: simple_commands.py:136
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{number} card played"
|
||
msgid_plural "{number} cards played"
|
||
msgstr[0] "总共出过 {number} 张牌"
|
||
|
||
#: utils.py:55 utils.py:67
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{emoji} Red"
|
||
msgstr "{emoji} 红色"
|
||
|
||
#: utils.py:57 utils.py:70
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{emoji} Blue"
|
||
msgstr "{emoji} 蓝色"
|
||
|
||
#: utils.py:59 utils.py:73
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{emoji} Green"
|
||
msgstr "{emoji} 绿色"
|
||
|
||
#: utils.py:61 utils.py:76
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{emoji} Yellow"
|
||
msgstr "{emoji} 黄色"
|
||
|
||
#~ msgid "Drawing {number} cards"
|
||
#~ msgstr "抽取 {number} 张牌"
|