forked from test/mau_mau_bot
Merge branch 'zh_CN-patch' of https://github.com/imlonghao/unocn_bot into imlonghao-zh_CN-patch
Conflicts: TRANSLATORS.md
This commit is contained in:
commit
cafa398ec8
2 changed files with 434 additions and 1 deletions
|
@ -4,11 +4,12 @@ The following awesome people contributed to this project by translating it:
|
|||
|
||||
| Locale | Translators |
|
||||
|--------|----------------------------------------------------------------------|
|
||||
| es_ES | Yuga, [Ricardo Valverde Hernández](https://telegram.me/rivh1), Victor|
|
||||
| de_DE | [Jannes Höke](https://github.com/jh0ker) |
|
||||
| es_ES | [Ricardo Valverde Hernández](https://telegram.me/rivh1), Victor, Yuga|
|
||||
| id_ID | [Erwin Guo](https://www.facebook.com/erwinfransiscus) |
|
||||
| it_IT | Carola Mariano, ɳick |
|
||||
| pt_BR | [João Rodrigo Couto de Oliveira](http://twitter.com/JoaoRodrigoJR) |
|
||||
| zh_CN | [imlonghao](https://github.com/imlonghao) |
|
||||
| zh_HK | [Jed Cheng](https://www.facebook.com/profile.php?id=100002258388821) |
|
||||
| zh_TW | [Eugene Lam](https://www.facebook.com/eugenelam1118) |
|
||||
|
||||
|
|
432
locales/zh_CN/LC_MESSAGES/unobot.po
Normal file
432
locales/zh_CN/LC_MESSAGES/unobot.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,432 @@
|
|||
# Telegram bot to play UNO in group chats
|
||||
# Copyright (c) 2016 Jannes Höke <uno@jhoeke.de>
|
||||
#
|
||||
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
|
||||
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
|
||||
# License, or (at your option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU Affero General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 00:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 20:02+0800\n"
|
||||
"Language-Team: en <uno@jhoeke.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
||||
#: bot.py:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow these steps:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Add this bot to a group\n"
|
||||
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
|
||||
"with /join\n"
|
||||
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
|
||||
"4. Type <code>@mau_mau_bot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, "
|
||||
"or click the <code>via @mau_mau_bot</code> text next to messages. You will "
|
||||
"see your cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?"
|
||||
"</b> to see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those "
|
||||
"you <b>can not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected "
|
||||
"action.\n"
|
||||
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
|
||||
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
|
||||
"player.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
|
||||
"Other commands (only game creator):\n"
|
||||
"/close - Close lobby\n"
|
||||
"/open - Open lobby\n"
|
||||
"/enable_translations - Translate relevant texts into all languages spoken in "
|
||||
"a game\n"
|
||||
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>Experimental:</b> Play in multiple groups at the same time. Press the "
|
||||
"<code>Current game: ...</code> button and select the group you want to play "
|
||||
"a card in.\n"
|
||||
"If you enjoy this bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
|
||||
"start=mau_mau_bot\">rate me</a>, join the <a href=\"https://telegram.me/"
|
||||
"unobotupdates\">update channel</a> and buy an UNO card game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"游戏指引:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. 将这个 Bot 加进一个群\n"
|
||||
"2. 在这个群中,您可以通过 /new 创建一个新游戏,或者通过 /join 加入一个现有的游戏\n"
|
||||
"3. 当有最少两名玩家加入后,请通过 /start 开始游戏\n"
|
||||
"4. 在聊天框中输入 <code>@mau_mau_bot</code> 并按空格键,或者点击信息旁边的 "
|
||||
"<code>via @mau_mau_bot</code> 。你就可以看到你手上的牌,以及一些像抽牌这样的选项, "
|
||||
"<b>?</b> 选项用来查看当前游戏状态。 <b>灰色的牌</b> 是你当前 <b>不可以</b> 打出的。"
|
||||
"请选择其中的一个选项。\n"
|
||||
"玩家随时可以加入游戏,如果想要离开当前的游戏,请输入 /leave 。"
|
||||
"如果玩家超过 90 秒没有出牌,你可以通过 /skip 跳过这个玩家\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>语言</b> 和其他设置: /settings \n"
|
||||
"其他命令(仅限游戏创建者使用)\n"
|
||||
"/close - 不允许其他人中途加入\n"
|
||||
"/open - 允许其他人中途加入\n"
|
||||
"/enable_translations - 翻译文本给游戏中所有使用不同语言的玩家\n"
|
||||
"/disable_translations - 关闭翻译并使用英文\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>实验性功能:</b> 玩家可以同时在多个群组中进行游戏。点击 "
|
||||
"<code>当前游戏: ...</code> 按钮然后选择你想在哪个群组玩。\n"
|
||||
"如果喜欢这个 Bot, 请给机器人 "
|
||||
"<a href=\"https://telegram.me/storebot?start=mau_mau_bot\">"
|
||||
"评分</a> ,您可以订阅我们的 "
|
||||
"<a href=\"https://telegram.me/unobotupdates\"> "
|
||||
"更新频道</a> 获取最新消息,也可以买一副 UNO 牌玩玩哦!"
|
||||
|
||||
#: bot.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
|
||||
"here: \n"
|
||||
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本机器人是一个在 AGPL 协议下发行的自由软件。源代码可以在这里取得:\n"
|
||||
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
|
||||
|
||||
#: bot.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
|
||||
msgstr "创建新游戏成功!请通过 /join 加入游戏,然后通过 /start 开始游戏"
|
||||
|
||||
#: bot.py:152
|
||||
msgid "The lobby is closed"
|
||||
msgstr "游戏已设置成不允许中途加入"
|
||||
|
||||
#: bot.py:156
|
||||
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
|
||||
msgstr "这个群组并没有运行中的游戏。通过 /new 新建一个?"
|
||||
|
||||
#: bot.py:162
|
||||
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
|
||||
msgstr "你已经加入了游戏。请通过 /start 开始游戏"
|
||||
|
||||
#: bot.py:167
|
||||
msgid "Joined the game"
|
||||
msgstr "游戏加入成功"
|
||||
|
||||
#: bot.py:179 bot.py:191
|
||||
msgid "You are not playing in a game in this group."
|
||||
msgstr "您在这个群中并没有参加游戏。"
|
||||
|
||||
#: bot.py:197 bot.py:258 bot.py:595
|
||||
msgid "Game ended!"
|
||||
msgstr "游戏结束!"
|
||||
|
||||
#: bot.py:201
|
||||
msgid "Okay. Next Player: {name}"
|
||||
msgstr "好的,轮到: {name}"
|
||||
|
||||
#: bot.py:219
|
||||
msgid "Game not found."
|
||||
msgstr "游戏未找到。"
|
||||
|
||||
#: bot.py:223
|
||||
msgid "Back to last group"
|
||||
msgstr "返回上一个群"
|
||||
|
||||
#: bot.py:227
|
||||
msgid "Please switch to the group you selected!"
|
||||
msgstr "请切换到您选择的群"
|
||||
|
||||
#: bot.py:233
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selected group: {group}\n"
|
||||
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"选择群: {group}\n"
|
||||
"<b>请确保切换到您选择的群</b>"
|
||||
|
||||
#: bot.py:260
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removing {name} from the game"
|
||||
msgstr "已成功将 {name} 移出游戏"
|
||||
|
||||
#: bot.py:273
|
||||
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
|
||||
msgstr "这个群组并没有运行中的游戏。通过 /new 新建一个?"
|
||||
|
||||
#: bot.py:278
|
||||
msgid "The game has already started"
|
||||
msgstr "游戏已经开始"
|
||||
|
||||
#: bot.py:281
|
||||
msgid "At least two players must /join the game before you can start it"
|
||||
msgstr "最少需要两个人通过 /join 加入游戏然后才可以开始游戏"
|
||||
|
||||
#: bot.py:297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"First player: {name}\n"
|
||||
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
|
||||
"Enable multi-translations with /enable_translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"第一个出牌的玩家: {name}\n"
|
||||
"使用 /close 可以阻止别人中途加入游戏。\n"
|
||||
"使用 /enable_translations 启动游戏翻译功能"
|
||||
|
||||
#: bot.py:321
|
||||
msgid "Please select the group you want to play in."
|
||||
msgstr "请选择你要参加游戏的群。"
|
||||
|
||||
#: bot.py:335 bot.py:361
|
||||
msgid "There is no running game in this chat."
|
||||
msgstr "这个群中并没有正在运行的游戏。"
|
||||
|
||||
#: bot.py:342
|
||||
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
|
||||
msgstr "游戏已设置成不允许中途加入,玩家将不允许加入游戏。"
|
||||
|
||||
#: bot.py:348 bot.py:373
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Only the game creator ({name}) can do that."
|
||||
msgstr "只有游戏创建者 ({name}) 可以使用该命令"
|
||||
|
||||
#: bot.py:349
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
|
||||
msgstr "游戏翻译已启用,通过 /disable_translations 可以停用该功能"
|
||||
|
||||
#: bot.py:377
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
|
||||
msgstr "游戏翻译已停用,通过 /enable_translations 可以启用该功能"
|
||||
|
||||
#: bot.py:368
|
||||
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
|
||||
msgstr "游戏已设置成允许中途加入,新玩家现在可以通过 /join 加入游戏。"
|
||||
|
||||
#: bot.py:386
|
||||
msgid "You are not playing in a game in this chat."
|
||||
msgstr "您并不在游戏中"
|
||||
|
||||
#: bot.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please wait {time} second"
|
||||
msgid_plural "Please wait {time} seconds"
|
||||
msgstr[0] "请等待 {time} 秒"
|
||||
|
||||
#: bot.py:413
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} second.\n"
|
||||
"Next player: {name}"
|
||||
msgid_plural "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
|
||||
"Next player: {name}"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"该玩家的等待时间已降至 {time} 秒。\n"
|
||||
"轮到: {name}"
|
||||
|
||||
#: bot.py:424
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
|
||||
"Next player: {name2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name1} 已经被连续跳过了 4 次。\n"
|
||||
"轮到: {name2}"
|
||||
|
||||
#: bot.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
|
||||
"The game ended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name1} 已经被连续跳过了 4 次。\n"
|
||||
"游戏结束"
|
||||
|
||||
#: bot.py:455
|
||||
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
|
||||
msgstr "查看机器人的所有更新: https://telegram.me/unobotupdates"
|
||||
|
||||
#: bot.py:513
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Current game: {group}"
|
||||
msgstr "当前游戏: {group}"
|
||||
|
||||
#: bot.py:545
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cheat attempt by {name}"
|
||||
msgstr "{name} 试图作弊"
|
||||
|
||||
#: bot.py:562
|
||||
msgid "Next player: {name}"
|
||||
msgstr "轮到: {name}"
|
||||
|
||||
#: bot.py:572
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waiting time for {name} has been reset to 90 seconds"
|
||||
msgstr "{name} 的等待时间已经重置为 90 秒"
|
||||
|
||||
#: bot.py:585
|
||||
msgid "Please choose a color"
|
||||
msgstr "请选择颜色"
|
||||
|
||||
#: bot.py:591
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "{name} won!"
|
||||
msgstr "{name} 赢了!"
|
||||
|
||||
#: bot.py:613 bot.py:635 bot.py:647
|
||||
msgid "There are no more cards in the deck."
|
||||
msgstr "已经没有更多的底牌了。"
|
||||
|
||||
#: bot.py:627
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
|
||||
msgstr "质疑成功!给 4 张牌 {name}"
|
||||
|
||||
#: bot.py:639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
|
||||
msgstr "质疑 {name1} 失败!给 6 张牌 {name2}"
|
||||
|
||||
#: results.py:38
|
||||
msgid "Choose Color"
|
||||
msgstr "选择颜色"
|
||||
|
||||
#: results.py:56
|
||||
msgid "Last card (tap for game state):"
|
||||
msgid_plural "Cards (tap for game state):"
|
||||
msgstr[0] "手牌 (点击查看游戏状况):"
|
||||
|
||||
#: results.py:60 results.py:123 results.py:165
|
||||
msgid "Current player: {name}"
|
||||
msgstr "轮到: {name}"
|
||||
|
||||
#: results.py:61 results.py:124 results.py:167
|
||||
msgid "Last card: {card}"
|
||||
msgstr "上一张牌: {card}"
|
||||
|
||||
#: results.py:62 results.py:125 results.py:168
|
||||
msgid "Player: {player_list}"
|
||||
msgid_plural "Players: {player_list}"
|
||||
msgstr[0] "玩家: {player_list}"
|
||||
|
||||
#: results.py:72
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "{name} ({number} card)"
|
||||
msgid_plural "{name} ({number} cards)"
|
||||
msgstr[0] "{name} ({number} 张牌)"
|
||||
|
||||
#: results.py:81
|
||||
msgid "You are not playing"
|
||||
msgstr "你并不在游戏中"
|
||||
|
||||
#: results.py:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
|
||||
"game in this group"
|
||||
msgstr "您并不在游戏中。请通过 /new 创建一个新游戏,或者通过 /join 加入一个现有的游戏"
|
||||
|
||||
#: results.py:95
|
||||
msgid "The game wasn't started yet"
|
||||
msgstr "游戏还没有开始"
|
||||
|
||||
#: results.py:97
|
||||
msgid "Start the game with /start"
|
||||
msgstr "请先通过 /start 开始游戏"
|
||||
|
||||
#: results.py:108
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Drawing {number} card"
|
||||
msgid_plural "Drawing {number} cards"
|
||||
msgstr[0] "抽取 1 张牌"
|
||||
|
||||
msgid "Drawing {number} cards"
|
||||
msgstr "抽取 {number} 张牌"
|
||||
|
||||
#: results.py:136
|
||||
msgid "Pass"
|
||||
msgstr "Pass"
|
||||
|
||||
#: results.py:148
|
||||
msgid "I'm calling your bluff!"
|
||||
msgstr "我要质疑!"
|
||||
|
||||
#: settings.py:39
|
||||
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
|
||||
msgstr "请给我私聊修改您的设置"
|
||||
|
||||
#: settings.py:49
|
||||
msgid "Enable statistics"
|
||||
msgstr "启用数据统计"
|
||||
|
||||
#: settings.py:51
|
||||
msgid "Delete all statistics"
|
||||
msgstr "删除所有统计数据"
|
||||
|
||||
#: settings.py:53
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "语言"
|
||||
|
||||
#: settings.py:54
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#: settings.py:68
|
||||
msgid "Enabled statistics!"
|
||||
msgstr "数据统计已启用!"
|
||||
|
||||
#: settings.py:70
|
||||
msgid "Select locale"
|
||||
msgstr "请选择语言"
|
||||
|
||||
#: settings.py:81
|
||||
msgid "Deleted and disabled statistics!"
|
||||
msgstr "统计数据已经被删除并已停用"
|
||||
|
||||
#: settings.py:94
|
||||
msgid "Set locale!"
|
||||
msgstr "语言设置成功!"
|
||||
|
||||
#: simple_commands.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"You did not enable statistics. Use /settings in a private chat with the bot "
|
||||
"to enable them."
|
||||
msgstr "您并没有启用数据统计。请给我私聊发送 /settings 进行设置"
|
||||
|
||||
#: simple_commands.py
|
||||
msgid "{number} game played"
|
||||
msgid_plural "{number} games played"
|
||||
msgstr[0] "玩了 {number} 盘"
|
||||
|
||||
#: simple_commands.py
|
||||
msgid "{number} first place"
|
||||
msgid_plural "{number} first places"
|
||||
msgstr[0] "赢了 {number} 盘"
|
||||
|
||||
#: simple_commands.py
|
||||
msgid "{number} card played"
|
||||
msgid_plural "{number} cards played"
|
||||
msgstr[0] "总共出过 {number} 张牌"
|
||||
|
||||
#: utils.py
|
||||
msgid "{emoji} Green"
|
||||
msgstr "{emoji} 绿色"
|
||||
|
||||
#: utils.py
|
||||
msgid "{emoji} Red"
|
||||
msgstr "{emoji} 红色"
|
||||
|
||||
#: utils.py
|
||||
msgid "{emoji} Blue"
|
||||
msgstr "{emoji} 蓝色"
|
||||
|
||||
#: utils.py
|
||||
msgid "{emoji} Yellow"
|
||||
msgstr "{emoji} 黄色"
|
Loading…
Reference in a new issue