Zh-Tw Translatiion (#20)

I found many translation mistakes in this translation and some of the new strings weren't translated ,and I have re-translated from English.
This commit is contained in:
jimchen5209 2016-11-19 01:27:40 +08:00 committed by Jannes Höke
parent 09319faf94
commit 35f0e9308e
1 changed files with 145 additions and 133 deletions

View File

@ -13,24 +13,28 @@
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#: bot.py:224
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 10:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-19 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Jim Chen\n"
"Language-Team: en <uno@jhoeke.de>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: zh_HK\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: bot.py:60
msgid ""
"Follow these steps:\n"
#, fuzzy
msgid "Follow these steps:\n"
"\n"
"1. Add this bot to a group\n"
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
@ -44,82 +48,86 @@ msgid ""
"action.\n"
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
"player.\n"
"player. "
"Use /notify_me to receive a private message when a new game is started.\n"
"\n"
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
"Other commands (only game creator):\n"
"/close - Close lobby\n"
"/open - Open lobby\n"
"/enable_translations - Translate relevant texts into all languages spoken in "
"a game\n"
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
"\n"
"/enable_translations - Translate relevant texts into all "
"languages spoken in a game\n"
"/disable_translations - Use English for those texts\n\n"
"<b>Experimental:</b> Play in multiple groups at the same time. Press the "
"<code>Current game: ...</code> button and select the group you want to play "
"a card in.\n"
"If you enjoy this bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">rate me</a>, join the <a href=\"https://telegram.me/"
"unobotupdates\">update channel</a> and buy an UNO card game."
msgstr ""
"請跟隨以下指示:\n"
msgstr "請跟隨以下指示:\n"
"\n"
"1. 新增這個機械人到群組\n"
"2. 輸入/new開展一個新遊戲或/join加入一個運行中的遊戲\n"
"3. 當有兩個或以上的玩家加入, 就可以用/start開始遊戲\n"
"4. 輸入 <code>@unobot</code>然後按<b>空白鍵</b> "
"<code>via @unobot</code>。之後你會看見你手上的牌或者其他選項例如抽牌, 和"
"<b>?</b>看其他玩家狀態。但<b>灰色的牌</b>就是<b>你現在不能使用的牌</b>, 選擇其中一個"
"選項。\n"
"玩家可以在任何時間加入, 如果想離開, 請打/leave。如果玩家90秒內都沒有出牌"
", 你可以用 /skip 跳過他\n"
"1. 將這個機器人新增到群組\n"
"2. 輸入 /new 開始一個新遊戲或輸入 /join 加入一個運行中的遊戲\n"
"3. 當有兩個或以上的玩家加入, 就可以用 /start 開始遊戲\n"
"4. 輸入 <code>@unobot</code> 然後按<b>空白鍵</b> 或點一下"
"<code>via @unobot</code>。之後你會看見你手上的牌或者其他選項例如DRAW(抽牌), 和"
"<b>?</b>看其他玩家狀態。但<b>灰色的牌</b>就是<b>你現在不能使用的牌</b>, 選擇其中一個"
"選項來執行對應的操作。\n"
"玩家可以在任何時間加入, 如果想離開, 請打 /leave 。如果玩家90秒後都沒有出牌"
", 你可以用 /skip 跳過他。輸入 /notify_me 以讓我在本群組遊戲開始時私訊你\n"
"\n"
"<b>語言</b>和其他設定: /settings\n"
"遊戲創始人可以用以下的command:\n"
"/close - 關閉 lobby, 其他人不可以中途加入\n"
"/open - 開啓 lobby, 令其他人可以中途加入\n"
"/enable_translations - 翻譯指示\n"
"/disable_translations - 用英文的指示\n"
"/enable_translations - 使用翻譯的提示\n"
"/disable_translations - 使用英文的提示\n"
"\n"
"<b>試驗功能:</b> 想在多個群組同時玩多個遊戲的, 請選擇 <code>Current "
"game:...</code>然後選擇你想在哪個群組玩\n"
"如果你喜歡這個bot嘅話, 請 <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">評分</a>, 然後加入更新頻道 <a href=\"https://telegram."
"me/unobotupdates\">update channel</a> 再買一副UNO。"
"<b>試驗功能:</b> 同時在不同的群組中遊玩 請選擇 <code>目前遊戲:...</code>"
"然後選擇你想在哪個群組玩\n"
"如果你喜歡這個bot, 請 <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">評分</a>, 然後加入 <a href=\"https://telegram."
"me/unobotupdates\">即時更新頻道</a> 並買一副UNO牌。"
#: bot.py:88
msgid ""
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
msgid "This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
"here: \n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
msgstr ""
"這個bot是一個免費的軟件, 根據AGPL授權 \n"
msgstr "這個bot是一個免費的軟件, 根據AGPL授權 \n"
"源代碼可以在這裡找到\n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
#: bot.py:133
msgid ""
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
msgstr "已經開始了新的遊戲! 用/join加入和/start去開始"
msgid "Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
msgstr "已開始新的遊戲! 用 /join 加入並用 /start 開始遊戲"
#: bot.py
msgid "Send this command in a group to be notified when a new game is started there."
msgstr "在群組中傳送這個指令以讓我在這個群組開始遊戲時私訊你"
#: bot.py
msgid "A new game has been started in {title}"
msgstr "新遊戲已經在 {title} 中開始!"
#: bot.py:152
msgid "The lobby is closed"
msgstr "遊戲大廳已經關閉"
msgstr "遊戲大廳已關閉"
#: bot.py:156
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
msgstr "現在沒有遊戲運行, 用 /new展開新的遊戲"
msgstr "目前沒有進行中的遊戲,輸入 /new 開始新的遊戲"
#: bot.py:162
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
msgstr "你已經加入, 請用 /start開始"
msgstr "您已加入本局遊戲,輸入 /start 來開始遊戲"
#: bot.py:167
msgid "Joined the game"
msgstr "加入了"
msgstr "已加入遊戲"
#: bot.py:179 bot.py:191
msgid "You are not playing in a game in this group."
msgstr "你並不是在這個群組玩"
msgstr "你目前沒有在這個群組中遊玩"
#: bot.py:197 bot.py:258 bot.py:595
msgid "Game ended!"
@ -127,98 +135,97 @@ msgstr "遊戲結束!"
#: bot.py:201
msgid "Okay. Next Player: {name}"
msgstr "OK 下一個: {name}"
msgstr "OK. 下一位: {name}"
#: bot.py:219
msgid "Game not found."
msgstr "Game not found."
msgstr "找不到遊戲"
#: bot.py:223
msgid "Back to last group"
msgstr "返回前一個群組"
msgstr "回到上一個群組"
#: bot.py:227
msgid "Please switch to the group you selected!"
msgstr "請轉去你選擇了的群組"
msgstr "請切換到你選擇的群組"
#: bot.py:233
#, python-format
msgid ""
"Selected group: {group}\n"
msgid "Selected group: {group}\n"
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
msgstr ""
"揀咗呢個group: {group}\n"
"<b>記住轉過去正確的群組</b>"
msgstr "已選擇的群組: {group}\n"
"<b>請確認你已經切換到目前遊玩中的群組!</b>"
#: bot.py:260
#, python-format
msgid "Removing {name} from the game"
msgstr "{name} 已經比人踢了"
msgstr "將 {name} 從遊戲中踢除"
#: bot.py:273
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
msgstr "這個對話入面沒有遊戲運行中, 用/new開始新遊戲"
msgstr "此聊天室目前沒有遊戲進行中,使用 /new 開始新遊戲"
#: bot.py:278
msgid "The game has already started"
msgstr "遊戲已經開始"
msgstr "遊戲已經開始了!"
#: bot.py:281
msgid "At least two players must /join the game before you can start it"
msgstr "要有兩個玩家 /join才先可以開始新一局"
msgstr "至少要有兩個人 /join 才能開始遊戲"
#: bot.py:297
#, python-format
msgid ""
"First player: {name}\n"
#, python-format, fuzzy
msgid "First player: {name}\n"
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
"Enable multi-translations with /enable_translations"
msgstr ""
"第一個玩家: {name}\n"
"不想其他人加入遊戲的話可以選擇 /close\n"
"用 /enable_translations 啓用翻譯功能"
msgstr "由 {name} 開始出牌\n"
"輸入 /close 以防止新玩家加入此局遊戲 \n"
"如果你要啟用翻譯的提示請輸入 /enable_translations"
#: bot.py:321
msgid "Please select the group you want to play in."
msgstr "你想在哪個個群組玩?"
msgstr "請選擇你要玩的群組"
#: bot.py:335 bot.py:361
msgid "There is no running game in this chat."
msgstr "這個對話入面沒有在玩"
msgstr "此聊天室沒有正在進行的遊戲"
#: bot.py:342
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
msgstr "Lobby已經關閉了, 其他玩家已經無法加入"
msgstr "已關閉大廳,其他人將無法加入遊戲"
#: bot.py:348 bot.py:373
#, python-format
msgid "Only the game creator ({name}) can do that."
msgstr "只有遊戲創始人才可以做這個設定"
msgstr "只有創建遊戲的玩家 ({name}) 可以執行此指令"
#: bot.py:349
#, python-format
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
msgstr "啓用了其他語言, 可以用 /disable_translations 停用"
msgstr "已啟用翻譯提示. 使用 /disable_translations 來停用"
#: bot.py:377
#, python-format
msgid ""
"Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
msgstr "已經停用其他語言, 想重新選擇可以揀 /enable_translations"
msgid "Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
msgstr "已停用翻譯提示. 使用 /enable_translations 再次啟用"
#: bot.py:368
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
msgstr "開了個大廳, 現在可以 /join 這一局"
msgstr "大廳已開啟, 現在可以 /join 本局遊戲"
#: bot.py:386
msgid "You are not playing in a game in this chat."
msgstr "你沒有在這個對話玩"
msgstr "你目前沒有在此聊天室中遊玩"
#: bot.py:400
#, python-format
msgid "Please wait {time} second"
msgid_plural "Please wait {time} seconds"
msgstr[0] "請等{time}秒"
msgstr[0] "請等待 {time} 秒"
msgstr[1] "請等待 {time} 秒"
#: bot.py:413
#, python-format
@ -226,145 +233,145 @@ msgid "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} second.\n"
"Next player: {name}"
msgid_plural "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
"Next player: {name}"
msgstr[0] ""
"這個玩家的等待時間已經減少到 {time} 秒\n"
"下個: {name}"
msgstr[0] "此玩家等待時間已經縮短為 {time} 秒\n"
"輪到: {name}"
msgstr[1] "此玩家等待時間已經縮短為 {time} 秒\n"
"輪到: {name}"
#: bot.py:424
#, python-format
msgid ""
"{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
msgid "{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"Next player: {name2}"
msgstr ""
"{name1}被人連續跳過了4次, 已經踢走\n"
"下個: {name2}"
msgstr "{name1} 已被跳過 4 次,並從此局遊戲中移除\n"
"輪到: {name2}"
#: bot.py:432
#, python-format
msgid ""
"{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
msgid "{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"The game ended."
msgstr ""
"{name1}被人連續跳過了4次, 已經踢走\n"
"遊戲結束"
msgstr "{name1} 已被跳過 4 次,並從此局遊戲中移除\n"
"遊戲結束!"
#: bot.py:455
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
msgstr "所有更新都在這裡: https://telegram.me/unobotupdates"
msgstr "即時更新頻道: https://telegram.me/unobotupdates"
#: bot.py:513
#, python-format
msgid "Current game: {group}"
msgstr "正在玩的遊戲: {group}"
msgstr "目前遊戲: {group}"
#: bot.py:545
#, python-format
msgid "Cheat attempt by {name}"
msgstr "{name} chok cheat"
msgstr "提出作弊嫌疑 by {name}"
#: bot.py:562
msgid "Next player: {name}"
msgstr "下一個: {name}"
msgstr "輪到: {name}"
#: bot.py:572
#, python-format
msgid "Waiting time for {name} has been reset to 90 seconds"
msgstr "跳過 {name}的時間已經重設了90秒"
msgstr "{name} 的等待時間已重置到 90 秒"
#: bot.py:585
msgid "Please choose a color"
msgstr "請選擇一顏色"
msgstr "請選擇一顏色"
#: bot.py:591
#, python-format
msgid "{name} won!"
msgstr "{name} 勝出了!"
msgstr "{name} 了!"
#: bot.py:613 bot.py:635 bot.py:647
msgid "There are no more cards in the deck."
msgstr "沒牌"
msgstr "已經沒牌"
#: bot.py:627
#, python-format
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
msgstr "Call了bluff, {name} 抽 4張牌"
msgstr "已確認為虛張聲勢! 給予 {name} 4 張牌"
#: bot.py:639
#, python-format
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
msgstr "{name1}沒有bluff, {name2} 抽 6 張牌"
msgstr "{name1} 沒有虛張聲勢! 給予 {name2} 六張牌"
#: results.py:38
msgid "Choose Color"
msgstr "選顏色"
msgstr "選顏色"
#: results.py:56
msgid "Last card (tap for game state):"
msgid_plural "Cards (tap for game state):"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "最後的牌(點一下以獲得遊戲狀態):"
msgstr[1] "你的手牌(點一下以獲得遊戲狀態):"
#: results.py:60 results.py:123 results.py:165
msgid "Current player: {name}"
msgstr "現在的玩家"
msgstr "目前玩家: {name}"
#: results.py:61 results.py:124 results.py:167
msgid "Last card: {card}"
msgstr "前一張牌: {card}"
msgstr "上一張牌: {card"
#: results.py:62 results.py:125 results.py:168
msgid "Player: {player_list}"
msgid_plural "Players: {player_list}"
msgstr[0] "玩家: {player_list}"
msgstr[0] "目前玩家: {player_list}"
msgstr[1] "目前玩家: {player_list}"
#: results.py:72
#, python-format
msgid "{name} ({number} card)"
msgid_plural "{name} ({number} cards)"
msgstr[0] "{name} ({number} 牌)"
msgstr[0] "{name} (目前有 {number} 張牌)"
msgstr[1] "{name} (目前有 {number} 張牌)"
#: results.py:81
msgid "You are not playing"
msgstr "你不是在遊戲中"
msgstr "你沒有在遊戲中"
#: results.py:83
msgid ""
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
msgid "Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
"game in this group"
msgstr "你不是在遊戲中, 用 /new 開始新一局或者 /join 加入進行中的遊戲"
msgstr "你目前沒有在遊玩,使用 /new@unobot 開始新的遊戲或使用 /join@unobot 加入目前的遊戲"
#: results.py:95
msgid "The game wasn't started yet"
msgstr "這一局還未開始"
msgstr "遊戲尚未開始"
#: results.py:97
msgid "Start the game with /start"
msgstr "用/start開始"
msgstr "使 /start 開始遊戲"
#: results.py:108
#, python-format
msgid "Drawing {number} card"
msgid_plural "Drawing {number} cards"
msgstr[0] "抽{number}牌"
msgstr[0] "抽 {number} 張牌"
msgstr[1] "抽 {number} 張牌"
#: results.py:136
msgid "Pass"
msgstr "Pass"
msgstr "PASS! 下一位!"
#: results.py:148
msgid "I'm calling your bluff!"
msgstr "我call你bluff"
msgstr "別騙了,虛張聲勢 = ="
#: settings.py:39
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
msgstr "請私信個bot修改你的設定"
msgstr "請私訊我來修改你的設定"
#: settings.py:49
msgid "Enable statistics"
msgstr "啓用數據記錄"
msgstr "啟用統計資料"
#: settings.py:51
msgid "Delete all statistics"
msgstr "刪除所有數據"
msgstr "刪除所有統計資料"
#: settings.py:53
msgid "Language"
@ -372,57 +379,62 @@ msgstr "語言"
#: settings.py:54
msgid "Settings"
msgstr "設"
msgstr "設"
#: settings.py:68
msgid "Enabled statistics!"
msgstr "已經啓用了數據記錄!"
msgstr "已啟用統計資料"
#: settings.py:70
msgid "Select locale"
msgstr "請選擇地區"
msgstr "設置語言"
#: settings.py:81
msgid "Deleted and disabled statistics!"
msgstr "已經關了並且刪除了數據記錄"
msgstr "已停用並刪除統計資料"
#: settings.py:94
msgid "Set locale!"
msgstr "設定了區域"
msgstr "語言已設置"
#: simple_commands.py
msgid ""
"You did not enable statistics. Use /settings in a private chat with the bot "
"to enable them."
msgstr "你沒有啓用數據記錄, 私信個bot去啓用"
msgid "You did not enable statistics. Use /settings in "
"a private chat with the bot to enable them."
msgstr "您尚未啟用統計資料,請私我"
"<code>/settings</code> 來啟用他"
#: simple_commands.py
msgid "{number} game played"
msgid_plural "{number} games played"
msgstr[0] "玩了{number}局"
msgstr[0] "已遊玩 {number} 個遊戲"
msgstr[1] "已遊玩 {number} 個遊戲"
#: simple_commands.py
msgid "{number} first place"
msgid_plural "{number} first places"
msgstr[0] "贏了{number}次"
msgstr[0] "拿了 {number} 次第一名"
msgstr[1] "拿了 {number} 次第一名"
#: simple_commands.py
msgid "{number} card played"
msgid_plural "{number} cards played"
msgstr[0] "已經玩了{number}張牌"
msgstr[0] "已遊玩 {number} 張牌"
msgstr[1] "已遊玩 {number} 張牌"
#: utils.py
msgid "{emoji} Green"
msgstr "{emoji} 綠色"
msgstr "{emoji} 綠色 {emoji}"
#: utils.py
msgid "{emoji} Red"
msgstr "{emoji} 紅色"
msgstr "{emoji} 紅色 {emoji}"
#: utils.py
msgid "{emoji} Blue"
msgstr "{emoji} 藍色"
msgstr "{emoji} 藍色 {emoji}"
#: utils.py
msgid "{emoji} Yellow"
msgstr "{emoji} 黃色"
msgstr "{emoji} 黃色 {emoji}"